"الجمعية على أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Assembly to
        
    • the Assembly that
        
    I urge the Assembly to also honour the sacrifices many nations have made in the fight against terrorism around the world. UN وأحث الجمعية على أن تكرّم أيضا التضحيات التي قدمتها أمم عديدة في الحرب على الإرهاب في كل أنحاء العالم.
    I urge the Assembly to support that draft resolution. UN وأحث الجمعية على أن تؤيد مشروع القرار المذكور.
    I urge the Assembly to continue the joint efforts for their safe return to their homes. UN وأنا أحث الجمعية على أن تواصل جهودها المشتركة من أجل عودتهم اﻵمنة إلى ديارهم.
    We urge the Assembly to continue to reject any attempts to classify so-called reproductive rights as human rights. UN وإننا نحث الجمعية على أن تواصل رفض أي محاولة ترمي إلى تصنيف ما يسمى بالحقوق اﻹنجابية على أنها من حقوق اﻹنسان.
    Let me assure the Assembly that the Czech Republic fully supports the European Union (EU) commitments to intensify EU development assistance. UN اسمحوا لي أن أطمئن الجمعية على أن الجمهورية التشيكية تؤيد تأييدا تاما التزامات الاتحاد الأوروبي بتكثيف المساعدة الإنمائية التي يقدمها الاتحاد.
    He would urge the Assembly to take account of these reports. UN وهو يحث الجمعية على أن تنظر في هذه التقارير.
    My delegation therefore urges the Assembly to expedite and conclude its work in this area. UN لذلك فإن وفد بلادي يحث الجمعية على أن تسرع بأعمالها وتختتمها في هذا المجال.
    We urge the Assembly to continue to act in this responsible manner today. UN وإننا نحث الجمعية على أن تواصل التصرف بهذه الطريقة المسؤولة اليوم.
    I urge the Assembly to keep in mind the human rights framework that already exists for the protection of the rights of children. UN إني أحث الجمعية على أن يظل عالقا في ذهنها إطار حقوق الإنسان القائم فعلا لحماية حقوق الأطفال.
    After years of darkness, I call on the Assembly to bring new light to this debate. UN بعد سنوات من الظلام، أحض الجمعية على أن تلقي ضوءا جديدا على هذه المناقشة.
    I urge the Assembly to endorse the report now before us and to give its full support to the action outlined therein. UN وأحث الجمعية على أن تعتمد التقرير المطروح علينا اﻵن، وأن تقدم دعمها الكامل للاجراءات الواردة فيه.
    We would therefore hope that in its report to the General Assembly the Special Committee will urge the Assembly to give a very positive response to the call that is to be made by the Electoral Commission. UN وبالتالي، نأمل أن تقوم اللجنة الخاصة، في تقريرها الى الجمعية العامة، بحث الجمعية على أن تستجيب استجابة إيجابية جدا للنداء الذي ستوجهه اللجنة الانتخابية.
    I urge the Assembly to help us today to begin erasing the poverty of expectations that has condemned so many for so long, for so little. UN وأحث الجمعية على أن تساعدنا اليوم في القضاء على هذا الانسداد في أفق التطلعات الذي حكم على العديد منها لفترة طويلة بالخنوع.
    We urge the Assembly to endorse strongly the draft resolution before it, so as to send a clear and unambiguous message to Israel that the international community does not approve of or condone its actions. UN ونحث الجمعية على أن تؤيد بقوة مشروع القرار المعروض عليها، حتى تبعث برسالة واضحة لا لبس فيها إلى إسرائيل مفادها أن المجتمع الدولي لا يوافق على إجراءاتها ولن يتغاضى عنها.
    We would urge the Assembly to remain vigilant in these matters and to act when the Security Council fails, which can be done without the Assembly usurping the mandate of the Council. UN ونحثّ الجمعية على أن تبقى يقظة في هذه المسائل، وأن تتصرّف حيث يُخفق مجلس الأمن، وهو ما يمكن عمله بدون أن تتعدى الجمعية على ولاية المجلس.
    We urge the Assembly to do likewise by fully supporting the draft resolution contained in document A/59/L.67. UN ونحث الجمعية على أن تحذو نفس الحذو وأن تؤيد مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/59/L.67 تأييدا تاما.
    In this regard, in paragraph 3 of resolution 48/264, the General Assembly encourages the Council, in its submission of reports to the Assembly, to provide a clear and informative account of its work. UN إن الجمعية العامة، في الفقرة ٣ من القرار ٤٨/٢٦٤، تشجع المجلس لدى رفعه التقارير الى الجمعية على أن يقدم عرضا واضحا وحافلا بالمعلومات عن أعماله.
    41. We recall Economic and Social Council resolution 2014/29, paragraph 28, in which the Council invited the General Assembly to consider conducting a comprehensive high-level midterm review of the implementation of the Programme of Action, in accordance with the Programme of Action, and encouraged the Assembly to take a decision at its sixty-ninth session; UN ٤١ - نشير إلى الفقرة 28 من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2014/29، الذي دعا فيه المجلس الجمعية العامة إلى النظر في إجراء استعراض شامل ورفيع المستوى في منتصف المدة لتنفيذ برنامج العمل، وفقا لبرنامج العمل، ويشجع الجمعية على أن تتخذ قرارا في هذا الصدد في دورتها التاسعة والستين؛
    He informed the Assembly that, during the current session, the Working Group had completed its consideration of the text and was now in a position to propose a final draft to the Assembly for adoption (ISBA/4/A/L.2). UN وأطلع الجمعية على أن الفريق العامل أنهى خلال الدورة الحالية نظره في النص وهو اﻵن في وضع يمكنه من أن يقترح مشروعا نهائيا لكي تعتمده الجمعية.
    It is important to emphasize before the Assembly that Angola intervened in the Democratic Republic of the Congo on the basis of a SADC mandate, at the request of the Government of the Democratic Republic. UN من المهم أن نشدد هنا أمام الجمعية على أن تدخل أنغولا في جمهورية الكونغو الديمقراطية كان بموافقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وبطلب من حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    I would also like to reassure the Assembly that, apart from abiding by its international obligations as a member State, Ethiopia will continue to do its utmost to further enhance that positive spirit of cooperation with the Agency. UN كما أود أن أطمئن الجمعية على أن إثيوبيا، علاوة على تقيدها بواجباتها الدولية كدولة عضو، فإنها ستواصل بذل قصارى جهدها لتحسين روح التعاون الإيجابية تلك مع الوكالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus