"الجمعية ومجلس الأمن" - Traduction Arabe en Anglais

    • Assembly and the Security Council
        
    • Assembly and Security Council and by
        
    • General Assembly and Security Council
        
    The Assembly and the Security Council have played a key role in identifying and monitoring the trade in conflict diamonds and in sanctioning its violators. UN وقد اضطلعت الجمعية ومجلس الأمن بدور رئيسي في الكشف عن الاتجار بالماس الممول للصراع ورصده وفي معاقبة المخالفين.
    This practice is the guarantee for maintaining the legitimacy, coherence and soundness of the decisions to be adopted by this Assembly and the Security Council. UN وهذه الممارسة تضمن الإبقاء على شرعية وتماسك وسلامة القرارات التي تتخذها هذه الجمعية ومجلس الأمن.
    Among them, I would single out the role of the General Assembly in the selection of the Secretary-General and the relationship between the Assembly and the Security Council. UN وسأنتقي من بينها دور الجمعية العامة في اختيار الأمين العام والعلاقة بين الجمعية ومجلس الأمن.
    Costa Rica agrees with the President of the Assembly that this should be an opportunity to reinforce the relationship between the Assembly and the Security Council. UN وتتفق كوستاريكا مع رئيس الجمعية العام في أنه ينبغي أن تكون هذه فرصة لتعزيز العلاقة بين الجمعية ومجلس الأمن.
    Unfortunately, in the Middle East, the call by the overwhelming majority of the States of the region for it to be made into a zone free of weapons of mass destruction, including nuclear weapons, has gone unheeded, despite the many resolutions and decisions adopted by the United Nations General Assembly and Security Council and by the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN غير أن الدعوة التي أطلقتها الأغلبية الساحقة من دول الشرق الأوسط من أجل جعل تلك المنطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل بما فيها الأسلحة النووية لم تلقَ، للأسف، آذاناً صاغية، وذلك على الرغم من العديد من القرارات والمقررات التي اتخذتها الجمعية ومجلس الأمن التابعان للأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    We recognize the role of the Assembly and the Security Council in the fight against terrorism. UN ونعرب عن تقديرنا للدور الذي تقوم به الجمعية ومجلس الأمن في مكافحة الإرهاب.
    We believe that the draft resolution merits serious consideration by members of the Assembly and the Security Council alike. UN إننا نؤمن بأن مشروع القرار يستحق النظر بإمعان من أعضاء الجمعية ومجلس الأمن على السواء.
    First, it is important that the Assembly and the Security Council work in tandem, not at cross-purposes. UN أولا، من المهم أن تعمل الجمعية ومجلس الأمن على نحو مترادف وليس لأغراض متقاطعة.
    The number of resolutions of this Assembly and the Security Council on the question of Palestine, which Israel challenges and violates, continues to increase. UN وتتواصل الزيادة في عدد قرارات هذه الجمعية ومجلس الأمن بشأن قضية فلسطين والتي دأبت إسرائيل على انتهاكها وتحديها.
    A major current challenge is to increase the interaction between the General Assembly and the Security Council and between the Assembly and civil society. UN ويمثل زيادة التفاعل بين الجمعية ومجلس الأمن وبين الجمعية والمجتمع المدني تحديا رئيسيا في الوقت الراهن.
    Israel, the occupying Power, has defied the international community with its constant transgression of international norms and treaties, including a long list of resolutions of the Assembly and the Security Council. UN لقد تحدت إسرائيل، القوة القائمة بالاحتلال، المجتمع الدولي بتجاوزاتها المتواصلة للقواعد والمعاهدات الدولية، بما فيها قائمة طويلة من قرارات الجمعية ومجلس الأمن.
    The repeated violations of Liberia's territorial integrity by armed insurgents from the area of the Guinea-Sierra Leone borders have been reported to this Assembly and the Security Council, the OAU and ECOWAS. UN وقد أُخطرت هذه الجمعية ومجلس الأمن ومنظمة الوحدة الأفريقية والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بالانتهاكات المتكررة لسلامة أراضي ليبريا من جانب المتمردين المسلحين القادمين من منطقة الحدود مع غينيا وسيراليون.
    Furthermore, the Assembly might also wish to renew its appeal to all States, the specialized agencies and other organizations of the United Nations system to comply with the various requests addressed to them by the Assembly and the Security Council in their relevant resolutions. UN ولعل الجمعية تود أيضا تجديد ندائها إلى جميع الدول والوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة لكي تمتثل لشتى الطلبات الموجهة إليها من الجمعية ومجلس الأمن في قراراتهما ذات الصلة.
    Furthermore, the Assembly might also wish to renew its appeal to all States, the specialized agencies and other organizations of the United Nations system to comply with the various requests addressed to them by the Assembly and the Security Council in their relevant resolutions. UN ولعل الجمعية تود أيضا تجديد ندائها إلى جميع الدول والوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة لكي تمتثل لشتى الطلبات الموجهة إليها من الجمعية ومجلس الأمن في قراراتهما ذات الصلة.
    Furthermore, the Assembly might also wish to renew its appeal to all States, the specialized agencies and other organizations of the United Nations system to comply with the various requests addressed to them by the Assembly and the Security Council in their relevant resolutions. UN ولعل الجمعية تود أيضا تجديد ندائها إلى جميع الدول والوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة لكي تمتثل لشتى الطلبات الموجهة إليها من الجمعية ومجلس الأمن في قراراتهما ذات الصلة.
    In that context, it was said that the relationship between the General Assembly and the Security Council left much to be desired and that it might be contended that the concentration of decision-making power within the Security Council has been at the expense of the General Assembly. UN وقيل في هذا الصدد إن العلاقة بين الجمعية ومجلس الأمن كانت دون المستوى المنشود، وإنه قد يُدفع بأن تركيز سلطة صنع القرار في يد مجلس الأمن كان على حساب الجمعية العامة.
    Palestinian, Syrian and Lebanese Arab territories are still illegally occupied by Israel, in flagrant violation of the numerous resolutions of this Assembly and the Security Council demanding the immediate return of those territories. UN إسرائيل لا تزال تحتل أراضٍ عربية فلسطينية وسورية ولبنانية بشكل غير شرعي، وذلك في انتهاك فاضح للعديد من قرارات هذه الجمعية ومجلس الأمن التي تطالب بالإعادة الفورية لتلك الأراضي.
    The Belarusian delegation believes that the atmosphere in which the Ad Hoc Working Group on General Assembly revitalization worked has been significantly improved and, in general, will contribute to the restoration of trust between the Assembly and the Security Council. UN ويعتقد وفد بيلاروس أن الجو الذي عمل فيه الفريق العامل المخصص المعني بتنشيط أعمال الجمعية العامة قد تحسن إلى حد كبير، وهذا، بصورة عامة، سيسهم في استعادة الثقة بين الجمعية ومجلس الأمن.
    Furthermore, the Assembly might also wish to renew its appeal to all States, the specialized agencies and other organizations of the United Nations system to comply with the various requests addressed to them by the Assembly and the Security Council in their relevant resolutions. UN ولعل الجمعية تود أيضا تجديد ندائها إلى جميع الدول والوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة لكي تمتثل لشتى الطلبات الموجهة إليها من الجمعية ومجلس الأمن في قراراتهما ذات الصلة.
    Furthermore, the Assembly might also wish to renew its appeal to all States, the specialized agencies and other organizations of the United Nations system to comply with the various requests addressed to them by the Assembly and the Security Council in their relevant resolutions. UN ولعل الجمعية تود أيضا تجديد ندائها إلى جميع الدول والوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة لكي تمتثل لشتى الطلبات الموجهة إليها من الجمعية ومجلس الأمن في قراراتهما ذات الصلة.
    Unfortunately, in the Middle East, the call by the overwhelming majority of the States of the region for it to be made into a zone free of weapons of mass destruction, including nuclear weapons, has gone unheeded despite the many resolutions and decisions adopted by the United Nations General Assembly and Security Council and by the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN غير أن الدعوة التي أطلقتها الأغلبية الساحقة من دول الشرق الأوسط من أجل جعل تلك المنطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل بما فيها الأسلحة النووية لم تجد، للأسف، آذاناً صاغية، وذلك على الرغم من العديد من القرارات والمقررات التي اتخذتها الجمعية ومجلس الأمن التابعان للأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    His country hosted some 500,000 Palestinians, who had been refugees since 1948 and who all aspired to return to their homes and regain their rights as specified by the relevant General Assembly and Security Council resolutions. UN وقد استضاف بلده حوالي 500 ألف من الفلسطينيين الذين أصبحوا لاجئين منذ عام 1948 والذين يطمحون جميعا في العودة إلى ديارهم واستعادة حقوقهم، كما تنص عليها قرارات الجمعية ومجلس الأمن ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus