"الجمع بين جميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • bring together all
        
    • bringing together all
        
    • combine all
        
    • combination of all
        
    This is intended to bring together all the key actors in particular country situations to identify and develop a greater coherence of approach. UN ويرمي هذا البرنامج إلى الجمع بين جميع الجهات الفاعلة الرئيسية في حالات قطرية معينة لتحديد النهج المتبع وزيادة تماسكه.
    UNSMIL facilitated a workshop on border security and management to bring together all national stakeholders and international partners in order to advance the border priorities in the Security, Justice and Rule of Law Development Plan. UN ويسرت البعثة عقد حلقة عمل بشأن أمن الحدود وإدارتها من أجل الجمع بين جميع أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني والشركاء الدوليين من أجل رفع ترتيب أولويات الحدود في خطة تنمية الأمن والعدل وسيادة القانون.
    This process aims to bring together all main stakeholders involved in NAP implementation at the national level as well as bilateral and multilateral partners. UN وتهدف هذه العملية إلى الجمع بين جميع أصحاب المصلحة المعنيين بتنفيذ برامج العمل الوطنية على الصعيد الوطني فضلاً عن الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف.
    UNICEF is helping to draw up agreed proposals for addressing juvenile violence and is bringing together all sectors of society to devise responses to such violence. UN وتساعد اليونيسيف على إعداد مقترحات متفق عليها لمعالجة عنف الأحداث وتعمل على الجمع بين جميع قطاعات المجتمع لوضع الإجراءات اللازمة للتصدي لهذا العنف.
    The Commission's efforts could include bringing together all relevant actors, marshalling resources and advising on integrated strategies for peacebuilding. UN ويمكن لجهود اللجنة أن تشمل الجمع بين جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة، وحشد الموارد، وتقديم المشورة بشأن الاستراتيجيات المتكاملة لبناء السلام.
    The ICRC fully understands the reasons underlying an approach which seeks to combine all efforts to foster peace. UN إن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية تفهم تماما دوافع النهج الذي يسعى إلى الجمع بين جميع الجهــود للنهوض بالسلم.
    It recognizes that the aim of these efforts is to optimize the combination of all safeguards measures available to IAEA in order to meet the Agency's safeguards objectives with maximum effectiveness and efficiency and within available resources. UN ويسلم المؤتمر بأن هذه الجهود تهدف إلى الوصول إلى الحد الأقصى من الجمع بين جميع تدابير الضمانات المتاحة للوكالة من أجل تحقيق أهداف ضمانات الوكالة مع الحد الأقصى من الفعالية والكفاءة في حدود الموارد المتاحة.
    Its main purpose is to bring together all relevant actors to marshal resources and advise on and propose integrated strategies for post-conflict peacebuilding and recovery. UN وتتمثل الغاية الرئيسية من إنشائها في الجمع بين جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة لحشد الموارد وتقديم المشورة واقتراح استراتيجيات متكاملة بشأن عملية بناء السلام والانتعاش بعد انتهاء الصراع.
    3. Partnership. National forestry programmes strive to bring together all stakeholders in a process for which they will feel concerned and committed. UN ٣ - الشراكة - تسعى البرامج الوطنية للحراجة إلى الجمع بين جميع أصحاب المصالح في عملية يشعرون أنها تعنيهم وأنهم ملتزمون بها.
    Its main purpose is to bring together all relevant actors to marshal resources and advise on and propose integrated strategies for post-conflict peacebuilding and recovery. UN ويتمثل الغرض الرئيسي للجنة في الجمع بين جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة من أجل تعبئة الموارد وإسداء المشورة وتقديم المقترحات بشأن الاستراتيجيات المتكاملة لأغراض عمليات بناء السلام وتحقيق الانتعاش بعد انتهاء الصراع.
    Integrating a gender perspective in the design and work of the Peacebuilding Commission is a key element for the success of the Commission's work, taking into account its mandate to bring together all relevant actors, to marshal resources and to propose integrated strategies for post-conflict peacebuilding and recovery. UN وإدراج منظور جنساني في تصميم وعمل لجنة بناء السلام هو العنصر الأساسي في نجاح عمل اللجنة، مع مراعاة ولايتها المتمثلة في الجمع بين جميع العناصر الفاعلة، وتوفير الموارد، واقتراح استراتيجيات متكاملة لبناء السلام والانتعاش بعد الصراع.
    (a) To bring together all relevant actors to marshal resources and to advise on and propose integrated strategies for post-conflict peacebuilding and recovery; UN (أ) الجمع بين جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة لحشد الموارد وتقديم المشورة والمقترحات بشأن استراتيجيات متكاملة لبناء السلام والتعافي في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع؛
    (a) To bring together all relevant actors to marshal resources and to advise on and propose integrated strategies for post-conflict peacebuilding and recovery; UN (أ) الجمع بين جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة لحشد الموارد وتقديم المشورة والمقترحات بشأن استراتيجيات متكاملة لبناء السلام وتحقيق الانتعاش في مرحلة ما بعد الصراع؛
    (a) To bring together all relevant actors to marshal resources and to advise on and propose integrated strategies for post-conflict peacebuilding and recovery; UN (أ) الجمع بين جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة لحشد الموارد وتقديم المشورة والمقترحات بشأن استراتيجيات متكاملة لبناء السلام وتحقيق الانتعاش في مرحلة ما بعد الصراع؛
    (a) bring together all relevant actors to marshal resources and to advise on and propose integrated strategies for post-conflict peacebuilding and recovery; UN (أ) الجمع بين جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة لحشد الموارد وتقديم المشورة والمقترحات بشأن استراتيجيات متكاملة لبناء السلام والتعافي في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع؛
    The three main purposes emphasize the imperative of bringing together all relevant actors to marshal resources; supporting institution-building efforts and the development of integrated strategies for sustainable development; and ensuring predictable financing for early recovery activities. UN إذ تشدد المقاصد الثلاثة على واجب الجمع بين جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة من أجل حشد الموارد ودعم جهود بناء المؤسسات ووضع استراتيجيات متكاملة للتنمية المستدامة وضمان التمويل المستقر لأنشطة الإنعاش المبكر.
    The Commission's efforts could include bringing together all relevant actors, marshalling resources and advising on integrated strategies for peacebuilding. UN ويمكن لجهود اللجنة أن تشمل الجمع بين جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة، وحشد الموارد، وتقديم المشورة بشأن الاستراتيجيات المتكاملة لبناء السلام.
    As those accomplishments show, the Commission is capable of bringing together all stakeholders to support countries emerging from conflict and to prevent fragmentation of effort. UN وكما تظهر هذه الإنجازات، فإن اللجنة قادرة على الجمع بين جميع أصحاب المصلحة لدعم البلدان الخارجة من صراعات ومنع تشتيت الجهود.
    This approach envisages bringing together all the major actors to discuss, debate and agree on the components that will support the coherent implementation of the conventions at the national level. UN ويتوخى هذا النهج الجمع بين جميع العناصر الفاعلة الرئيسية لمناقشة العناصر التي سوف تدعم التنفيذ المتفق عليه للاتفاقيات على المستوى الوطني.
    The aim has been to combine all safeguards measures under CSAs with those under APs to achieve maximum effectiveness and efficiency in meeting IAEA safeguards requirements. UN بل كان الهدف من ذلك هو الجمع بين جميع التدابير الرقابية المنصوص عليها في اتفاقات الضمانات الشاملة وفي البروتوكولات الإضافية توخياً لتحقيق أقصى قدر من الفعالية والكفاءة على نحو يفي بمتطلبات الوكالة المتعلقة بالضمانات.
    It recognizes that the aim of these efforts is to optimize the combination of all safeguards measures available to the Agency in order to meet the Agency's safeguards objectives with maximum effectiveness and efficiency within available resources. UN ويسلم المؤتمر بأن هذه الجهود تهدف إلى الوصول إلى الحد الأقصى من الجمع بين جميع تدابير الضمانات المتاحة للوكالة من أجل تحقيق أهداف ضمانات الوكالة مع الحد الأقصى من الفعالية والكفاءة في حدود الموارد المتاحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus