the first two sentences should read | UN | يصبح نص الجملتين الأوليين كالتالي: |
1. the first two sentences of paragraph 1 should read as follows: | UN | 1- ينبغي أن يكون نصّ الجملتين الأوليين من الفقرة 1 كما يلي: |
The level of detail in the first two sentences in paragraph 2 of the commentary to article 66 was considered excessive. | UN | 35- رُئي أنّ هناك إفراطاً في التفاصيل في الجملتين الأوليين من الفقرة 2 من التعليق على المادة 66. |
87. Replace the two first sentences of paragraph 28.41 with the following: | UN | 87 - يستعاض عن الجملتين الأوليين من الفقرة 28-41 بما يلي: |
Replace first two sentences with the following: | UN | يُستعاض عن الجملتين الأوليين بما يلي: |
Replace the first two sentences with the following: | UN | يُستعاض عن الجملتين الأوليين بما يلي: |
The Committee adopted the substance of the first two sentences of paragraph 2. | UN | 142- واعتمدت اللجنة مضمون الجملتين الأوليين من الفقرة 2. |
Replace the first two sentences with the following: | UN | يستعاض عن الجملتين الأوليين بما يلي: |
Replace the first two sentences with the following | UN | يستعاض عن الجملتين الأوليين بما يلي: |
2. Mr. KLEIN, supported by Mr. POCAR and Ms. EVATT, proposed that the first two sentences of paragraph 19 should be deleted and the third retained. | UN | 2- السيد كلاين اقترح بتأييد من السيد بوكار والسيدة إيفات إلغاء الجملتين الأوليين الواردتين في الفقرة 19 والاحتفاظ بالجملة الأخيرة. |
Mr. LALLAH said that the fair trial requirements and non-derogable rights referred to in the first two sentences of paragraph 16 had a long drafting history. | UN | 27- السيد لالاه قال إن اشتراطات المحاكمة المنصفة والحقوق التي لا يجوز عدم الخروج عليها أو المشار إليها في الجملتين الأوليين من الفقرة 6 مرت بتاريخ طويل في الصياغة. |
54. Mr. Ghikas (Canada) said that his delegation favoured retaining only the first two sentences of the paragraph and deleting the remainder, so that the rule would remain almost identical to the 1976 version. | UN | 54 - السيد غيكاس (كندا): قال إن وفده يفضل الإبقاء على الجملتين الأوليين فقط من الفقرة مع حذف الجزء المتبقي منها، لكي تظل المادة متطابقة تقريبا مع صيغة عام 1976. |
Sir Nigel RODLEY said that the first two sentences had originally been formulated to provide an introduction to the final sentence; subsequently, however, it had been suggested that the final sentence should be deleted. | UN | 63- السير نايجل رودلي قال إن الجملتين الأوليين كانتا قد صيغتا أصلاً لتوفير تقدمة للجملة الأخيرة؛ غير أنه اقترح فيما بعد وجوب حذف الجملة الأخيرة. |
38. Mr. KLEIN (Rapporteur) recalled that the first two sentences of the draft had already been adopted, and all that remained to be decided was the formulation of the examples given in the last two sentences. | UN | 38- السيد كلاين (المقرر): أشار إلى أنه كان قد تم بالفعل اعتماد الجملتين الأوليين من المشروع، وأن ما تبقى تقريره هو صياغة المثالين الواردين في الجملتين الأخيرتين. |
1. We agree, as the majority in the Committee does in the first two sentences in paragraph 7.4 of the Views, that the absence of protection from discrimination on the ground of political opinion in the Ontario Human Rights Code raises an issue under article 26 of the Covenant. | UN | 1- إننا نتفق، كما تفعل أغلبية أعضاء اللجنة في الجملتين الأوليين من الفقرة 7-4 من الآراء، على أن افتقار قانون حقوق الإنسان في أونتاريو إلى بند بخصوص الحماية من التمييز على أساس المعتقد السياسي يثير إشكالاً بموجب المادة 26 من العهد. |
It may be useful, therefore, to combine the first two sentences by inserting the word " and " between the words " Secretary-General " and " non-post resources " . | UN | ولذا فقد يكون من المفيد ضم الجملتين الأوليين وذلك بإدخال كلمة " و " بين عبارتي " الأمين العام " و " الموارد غير المتصلة بالوظائف " . |
It might be useful, therefore, to combine the first two sentences by inserting the word " and " between the words " Secretary-General " and " non-post resources " . | UN | ولذا فقد يكون من المفيد ضم الجملتين الأوليين وذلك بإدخال كلمة " و " بين عبارتي " الأمين العام " و " الموارد غير المتصلة بالوظائف " . |
(5) The text of the first two sentences of paragraph 2 was formulated during the final negotiating stage of the 1997 Watercourse Convention. | UN | (5) وقد صيغ نص الجملتين الأوليين من الفقرة 2 خلال المرحلة الأخيرة للتفاوض على اتفاقية المجاري المائية الدولية لعام 1997. |
However, the desirability of expressly listing the exceptions to the general provision on waiver of recourse was questioned, as the two first sentences of draft paragraph (2) made clear that the awards were final and binding on the parties, and parties were under an obligation to carry out all awards without delay. | UN | ولكنْ طُرحت أسئلة بشأن استحسان إيراد تعداد صريح للاستثناءات من الحكم العام بشأن التنازل عن الحق في الطعن، لأن الجملتين الأوليين من مشروع صيغة الفقرة (2) توضّحان أن تلك القرارات التحكيمية نهائية وملزِمة للأطراف، كما أن الأطراف يقع على عاتقهم التزام بتنفيذ كل القرارات دونما تأخّر. |