"الجمهور إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • public to
        
    • to public
        
    • to the public
        
    • for public
        
    • of the public
        
    • the public in
        
    • audience to the
        
    • the public were invited to
        
    The United Nations must project the correct perspective and not lead the public to draw incorrect conclusions. UN ويتعين على اﻷمم المتحدة أن تعرض المنظور الصحيح وألا تقود الجمهور إلى استنتاجات غير صحيحة.
    He also drew the attention of the public to unresolved human rights problems and concerns. UN كذلك وجه انتباه الجمهور إلى مشاكل وشواغل حقوق اﻹنسان التي لم يتم حلها.
    Press briefings, interviews and press conferences related to the outputs of the programme to attract the attention of the general public to its publications; UN جلسات إعلامية للصحفيين ومقابلات ومؤتمرات صحفية بشأن نواتج البرنامج لجذب انتباه الجمهور إلى منشوراته؛
    In regard to public access to records, it has been ensured that any document for which vetting has been completed will be available immediately. UN وفي ما يتعلق بوصول الجمهور إلى السجلات، جرى العمل على ضمان أن تكون أي وثيقة انتهى فحصها متاحة على الفور.
    Many honours already bring migrants' achievements and outstanding commitment to integration policy to the public's attention. UN وثمة العديد من مظاهر التشريف التي تشد بالفعل اهتمام الجمهور إلى إنجازات المهاجرين والتزامهم الرائع بسياسة الاندماج.
    :: Free press, access of the public to information from the government UN :: حرية الصحافة، ووصول الجمهور إلى المعلومات المقدمة من الحكومة
    This will draw the attention of development partners and the general public to the wider picture on progress in statistics; UN وسيوجه هذا التقرير انتباه الشركاء الإنمائيين وعامة الجمهور إلى الصورة الأوسع للتقدم المحرز في مجال الإحصاء؛
    The authorities should also draw the attention of the public to the social problems caused by domestic violence and encourage collective action against it. UN وينبغي أيضاً أن تلفت السلطات انتباه الجمهور إلى المشاكل الاجتماعية الناجمة عن العنف الأسري وتشجع العمل الجماعي ضدها.
    Media campaigns were conducted via radio and the Internet to invite the public to participate in the process. UN وأُجريت حملات إعلامية عن طريق الإذاعة وشبكة الإنترنت لدعوة الجمهور إلى المشاركة في عملية التشاور.
    Again, the Commission in its resolutions drew the attention of Governments, the United Nations system and the general public to these issues. UN ومرة أخرى، وجهت اللجنة في قراراتها انتباه الحكومات، ومنظومة اﻷمم المتحدة، وعامة الجمهور إلى هذه القضايا.
    :: Lack of emphasis on awareness-raising to draw the attention of the public to the plight of disadvantaged women. UN :: انعدام التركيز على رفع مستوى الوعي لتوجيه انتباه الجمهور إلى محنة النساء المحرومات.
    Which is why I urge the public to let us focus our resources, and stop calling 911 every time you hear a bell ring. Open Subtitles ما هو السبب في أنني أحث الجمهور إلى دعونا نركز مواردنا، ووقف الدعوة 911
    The Constitution and laws do not impose any limitations on access by bloggers or the public to the Internet. UN ١٩- ولا يفرض الدستور أو القوانين أي قيود على وصول المدونين وعامة الجمهور إلى الإنترنت.
    Furthermore, continuous proactive policing approach through effective awareness programmes, have encouraged victims and members of the public to step forward and report cases of abuse to the Police. UN وعلاوة على ذلك، أدى اعتماد نهج القيام بأعمال الشرطة بشكل استباقي ومتواصل من خلال برامج توعية فعالة، إلى تشجيع الضحايا وعامة الجمهور إلى التقدم خطوة إلى الأمام وإبلاغ الشرطة بحالات الإساءة.
    It referred to reported concerns over public access to public information. UN وأشارت إلى المخاوف المبلّغ عنها فيما يتعلق بوصول الجمهور إلى المعلومات العامة.
    Since that time, media reports on domestic violence cases had brought the issue to public attention and led to research, including on patterns of prevalence in particular social groups. UN ومنذ ذلك الوقت، أدت تقارير وسائط الإعلام عن حالات العنف المنزلي إلى توجبه اهتمام الجمهور إلى تلك القضية، وأدت إلى إجراء بحوث بما في ذلك عن أنماط الانتشار بين فئات اجتماعية معينة.
    By bringing those issues to the public attention, the media could play a positive role. UN وأن وسائط الإعلام يمكنها أن تلعب دورا إيجابيا باجتذابها اهتمام الجمهور إلى تلك القضايا.
    27. Measures have been put in place to disseminate information on the judicial system to the public and enhance public access to justice on an equal basis. UN 27- واتُخذت تدابير لنشر معلومات للجمهور عن النظام القضائي بغية تحسين سبل احتكام الجمهور إلى القضاء على قدم المساواة.
    The French authorities are also conducting a study on the conditions for public access to an open database on terrorism. UN وتقوم السلطات الفرنسية أيضا بدراسة عن سبل وصول الجمهور إلى قاعدة مفتوحة للبيانات المتعلقة بالإرهاب.
    Initially, members of the public were invited to help themselves to some of the food. UN فدُعي أولا أفراد الجمهور إلى الاستيلاء على بعض المعونات الغذائية.
    Information should be provided to civil society in developed countries to aid the public in encouraging sound corporate governance. UN ويجب تقديم المعلومات إلى المجتمع المدني في البلدان المتقدمة النمو لدفع الجمهور إلى تأييد حسن الإدارة على صعيد الشركات.
    You sent the signals from the audience to the stage. Open Subtitles لقد أرسلت الإشارات من مكان الجمهور إلى المنصة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus