The Dutch Government is convinced that the United Nations can improve its effectiveness and decisiveness and so increase its legitimacy and public support. | UN | والحكومة الهولندية مقتنعة بأن الأمم المتحدة يمكنها تحسين فعاليتها وحسمها وبالتالي زيادة شرعيتها ودعم الجمهور لها. |
Efforts will also be made to have those publications available in electronic form for wider dissemination and use by delegations and the general public. | UN | وستبذل الجهود أيضا ﻹتاحة هذه المنشورات في شكل الكتروني من أجل توسيع نطاق نشرها واستخدام الوفود وعامة الجمهور لها. |
Efforts will also be made to have those publications available in electronic form for wider dissemination and use by delegations and the general public. | UN | وستبذل الجهود أيضا ﻹتاحة هذه المنشورات في شكل الكتروني من أجل توسيع نطاق نشرها واستخدام الوفود وعامة الجمهور لها. |
Because of this, there was a relatively high probability that they would fail, under the public gaze, when put into operation. | UN | ولهذا كان احتمال فشلها مرتفع نسبيا، إذا ما طبقت في ظل مراقبة الجمهور لها. |
Efforts will also be made to have these publications available in electronic form for wider dissemination and use by delegations and the general public. | UN | وسوف تبذل الجهود أيضا ﻹتاحة هذه المنشورات في شكل الكتروني من أجل توسيع نطاق نشرها واستخدام الوفود وعامة الجمهور لها. |
Efforts will also be made to have these publications available in electronic form for wider dissemination and use by delegations and the general public. | UN | وسوف تبذل الجهود أيضا ﻹتاحة هذه المنشورات في شكل الكتروني من أجل توسيع نطاق نشرها واستخدام الوفود وعامة الجمهور لها. |
The Independent Expert continued to stress the importance of transparency and the need for the Government to disseminate its human rights strategies and results achieved to encourage public evaluation and more accountability for human rights violations. | UN | ولا يزال الخبير المستقل يشدد على أهمية توخي الشفافية وضرورة أن تنشر الحكومة استراتيجياتها المتعلقة بحقوق الإنسان والنتائج المحرزة في إطارها بغرض تشجيع تقييم الجمهور لها وتعزيز المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان. |
Traditional instruments, such as access to information and transparency, are often insufficient, because government and policy shortcomings can be tolerated, despite their not being accepted by the public. | UN | فالأدوات التقليدية، ككفالة الحق في الحصول على المعلومات وضمان الشفافية، غالبا ما لا تفي بالغرض، ذلك أنه من الوارد غض الطرف عن أوجه قصور الحكومات والسياسات على الرغم من عدم تقبّل الجمهور لها. |
They also conduct various human rights promotion activities to spread the philosophy of respect for human rights among the people and thereby improving public understanding. | UN | وتقوم هذه الأجهزة أيضا بأنشطة مختلفة لتعزيز حقوق الإنسان من أجل نشر فلسفة احترام حقوق الإنسان بين أفراد الشعب، وبالتالي تحسين فهم الجمهور لها. |
We have been fortunate to have European Union financial support and know-how, which have been vital in maintaining the momentum and the public acceptance of sometimes painful reform programmes. | UN | وقد كان من حسن طالعنا أن نحصل من الاتحاد الأوروبي على الدعم المالي والخبرة الفنية، وكانت لهما أهمية حيوية في الحفاظ على زخم برامج الإصلاح المؤلمة أحياناً وقبول الجمهور لها. |
In its article 10, the Stockholm Convention requires that information relating to POPs be made available to the public, and that the development of policies and regulations be open processes subject to public review. | UN | في مادتها 10، تطلب اتفاقية استكهولم أن تكون المعلومات المتصلة بالملوثات العضوية الثابتة متاحة للجمهور وأن يكون وضع السياسات والقوانين عملية مفتوحة بهدف استعراض الجمهور لها. |
The collection of gender-sensitive information and data had improved and numerous publications, awareness-raising campaigns and seminars had contributed to greater visibility and better understanding of gender equality issues by the public. | UN | وتم تحسين عملية جمــع المعلومـــات والبيانـــات التي تراعي الفوارق بين الجنسين، بينما يسهم العديد من المنشورات وحملات زيادة الوعي والحلقات الدراسية في إبراز قضايا المساواة بين الجنسين وتحسين فهم الجمهور لها. |
The collection of gender-sensitive information and data had improved and numerous publications, awareness-raising campaigns and seminars had contributed to greater visibility and better understanding of gender equality issues by the public. | UN | وتم تحسين عملية جمــع المعلومـــات والبيانـــات التي تراعي الفوارق بين الجنسين، بينما يسهم العديد من المنشورات وحملات زيادة الوعي والحلقات الدراسية في إبراز قضايا المساواة بين الجنسين وتحسين فهم الجمهور لها. |
33. In order for any efforts at risk reduction to be successful, possible threats must be communicated through a chain of public authorities, as well as with the full comprehension of the public. | UN | ٣٣ - لكي تتكلل الجهود المبذولة للحد من خطر الكوارث بالنجاح، يجب أن تقوم السلطات العامة باﻹبلاغ عما تنطوي عليه الكوارث من تهديد محتمل والتأكد من فهم الجمهور لها. |
In September 2000, the St. James Centre for Creativity was inaugurated to act as a platform for all forms of quality artistic activity by providing space in which such activities could be organized for public viewing and participation. | UN | 872- ففي أيلول/سبتمبر 2000، دُشّن مركز القديس يعقوب للأنشطة الإبداعية ليكون ساحة لجميع أشكال النشاط الفني الرفيعة المستوى، بإتاحته براح لتنظيم تلك الأنشطة من أجل مشاهدة الجمهور لها ومشاركته فيها. |
34. On 3 June, with BINUB assistance and the support of the Peacebuilding Fund, the National Intelligence Service opened its premises and some of the holding cells to the public, in a bid to change its image and perception. | UN | 34 - وفي 3 حزيران/يونيه، وبمساعدة مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي وبدعم من صندوق بناء السلام، فتحت دائرة الاستخبارات الوطنية مقرّها وبعضاً من زنزانات الاحتجاز أمام الجمهور، في محاولة لتغيير صورتها ونظرة الجمهور لها. |
Estonia has studied the phenomenon, raised the awareness of the public and specific target groups - social workers, police, medical workers, the media and women's organisations. | UN | ودرست إستونيا هذه الظاهرة، وعملت على زيادة الوعي لها لدى عامة الجمهور لها وجماعات مستهدفة معينة - مثل المرشدينعاملين الاجتماعيين، وأفراد الشرطة، والعاملين الطبيين، ووسائط الإعلام، والمنظمات النسائية. |
24. A number of delegates spoke of the difficulties of advocating on competition issues; indeed, the complexity of cases was an obstacle to understanding by the general public. | UN | ٢٤- وتكلم عدد من المندوبين عن الصعوبات التي تعترض الدعوة بشأن قضايا المنافسة؛ وفي الواقع، يشكل تعقد القضايا عقبة أمام فهم عامة الجمهور لها. |
She also stated that, despite the ubiquitousness of monuments and declared sites of memory, there was no consensus surrounding their purpose, audience or constituency; nor could anyone predict the public response to them. | UN | وذكرت أيضاً أنه على الرغم من انتشار الآثار والمواقع التذكارية المعلنة، فلا يوجد توافق في الآراء حول الغرض المتوخى منها أو جمهورها أو الدوائر التي تؤلفها؛ كما لا يمكن لأحد أن يتنبأ باستجابة الجمهور لها. |
25. The broad range of non-governmental organizations, people's organizations and consumer groups can provide a useful and complementary function in the development of environmentally sound applications of biotechnology, by helping to facilitate the diffusion of information about and public acceptance of biotechnology. | UN | ٢٥ - ويمكن للمنظمات غير الحكومية والمنظمات الشعبية ومجموعات المستهلكين، على اختلاف أنواعها، أن تقوم بوظيفة مفيدة وتكميلية لتطوير تطبيقات التكنولوجيا الحيوية السليمة بيئيا، عن طريق تيسير نشر المعلومات عن التكنولوجيا الحيوية وقبول الجمهور لها. |