"الجمهور من خلال" - Traduction Arabe en Anglais

    • public through
        
    • public by
        
    • the public via
        
    Estonia has taken note of the problem and the Committee's recommendations and conclusions from 2010 were introduced to the public through the media. UN وقد أخذت إستونيا علماً بالمشكلة وقُدمت توصيات اللجنة واستنتاجاتها لعام 2010 إلى الجمهور من خلال وسائط الإعلام.
    At the local level, the system was operated by 168 school boards accountable to the public through elected trustees. UN وعلى الصعيد المحلي، كان يتولى إدارة هذا النظام ٨٦١ مجلساً تعليمياً مسؤولاً أمام الجمهور من خلال أمناء منتخبين.
    The Ministry of Justice had translated the Committee’s Views and they had been made public through the mass media. UN وقد تولت وزارة العدل ترجمة آراء اللجنة وأذيعت على الجمهور من خلال وسائل الإعلام الجماهيرية.
    While the Government provides basic health and education, in recent years more of these costs have been transferred to the public through user fees. UN وبينما توفر الحكومة الخدمات الصحية والتعليمية الأساسية، شهدت السنوات الأخيرة تحول المزيد من عبء تلك التكاليف إلى الجمهور من خلال رسوم الاستخدام.
    I have opened a dialogue with the public by attending the debates that continue to take place across the country. UN ولقد فتحت بابا للحوار مع الجمهور من خلال حضور المناقشات التي لا تزال تجري بأنحاء البلد كافة.
    In response, it was said that participation of the public via public hearings was a meaningful opportunity, in particular with regard to certain groups that could not easily make use of transcripts. UN وردًّا على ذلك، قيل إنَّ مشاركة الجمهور من خلال الجلسات العلنية يمثل فرصة مفيدة، وخصوصاً لمجموعات معيَّنة لا يتيسر لها الاستفادة من المحاضر.
    The information is disseminated to the public through various means to suit the different needs of clients. UN وتنشر هذه المعلومات على الجمهور من خلال وسائل متنوعة لملاءمة الاحتياجات المختلفة للعملاء.
    It has raised awareness among the public through its goodwill ambassadors or messengers of hope. UN وقد أثارت الوعي لدى الجمهور من خلال سفراء النوايا الحسنة أو رسل الأمل.
    Women in Dialog advances education of the public through research on race and community relations with particular reference to women. UN يعمل منتدى الحوار بين النساء على النهوض بتثقيف الجمهور من خلال إجراء بحوث بشأن العلاقات العرقية والمجتمعية، مع الإشارة بوجه خاص إلى النساء.
    There must be transparent decision-making and real accountability, including private-sector accountability, to the public through State regulation; UN ويجب أن تكون هناك شفافية في صنع القرار ومساءلة حقيقية، بما في ذلك مساءلة القطاع الخاص، أمام الجمهور من خلال أنظمة الدولة؛
    The outline would be widely distributed to stakeholders, including the LegCo and members of relevant forums, and to the general public through various means such as the HKSAR Government's website. UN ويوزَّع المخطط على نطاق واسع بين أصحاب المصلحة، بمن فيهم المجلس التشريعي وأعضاء المنتديات ذات الصلة، ويوزَّع على عموم الجمهور من خلال شتى الوسائل، مثل موقع حكومة المنطقة على شبكة الإنترنت.
    An additional 18,000 images were added to the photo database and were provided upon request to the permanent missions and members of the public through the photo library. UN هذا وقد أضيف ما يزيد على 000 18 صورة جديدة إلى قاعدة بيانات الصور كانت تتاح عند طلبها للبعثات الدائمة وعامة الجمهور من خلال مكتبة الصور.
    Therefore, a deliberate campaign to build a broad constituency of support, including in the public through the media, can be important. UN ولذلك، يمكن لحملة متعمدة ترمي إلى كسب أعداد أكبر من الأنصار للدعم، بما في ذلك عند الجمهور من خلال وسائط الإعلام، أن تكون هامة.
    All these activities were developed and communicated to the public through the institution's website, sports committees in the cantons and grassroots organizations in various communities. UN وجرى إعداد جميع هذه الأنشطة وتوصيلها لعامة الجمهور من خلال الموقع الشبكي للمؤسسة، ولجان الألعاب الرياضية في الكانتونات ومنظمات القواعد الشعبية في مختلف المجتمعات المحلية.
    The outline would be widely distributed to stakeholders, including the LegCo and members of relevant forums, and to the general public through various means such as the HKSAR Government's website. UN ويوزَّع المخطط على نطاق واسع بين أصحاب المصلحة، بمن فيهم المجلس التشريعي وأعضاء المنتديات ذات الصلة، ويوزَّع على عموم الجمهور من خلال شتى الوسائل، مثل موقع حكومة المنطقة على شبكة الإنترنت.
    This project that was implemented in four of the ten Provinces in Cameroon, provided legal assistance and court representation to survivors of gender based violence, education and sensitization of target groups and the general public through workshops. UN ويقدم هذا المشروع الذي نُفذ في أربعة أقاليم في الكاميرون المساعدة القانونية للناجين من العنف القائم على اختلاف نوع الجنس وتمثيلهم أمام المحاكم، وتثقيف وتوعية المجموعات المستهدفة وعامة الجمهور من خلال حلقات العمل.
    The Information Officer sent daily updates on the progress of the referendum to Headquarters, which were then disseminated to the media and the general public through media briefings and the United Nations website. UN وكان الموظف الإعلامي يرسل يوميا إلى المقر آخر المعلومات عن سير الاستفتاء، وكانت هذه المعلومات تنشر بدورها على وسائط الإعلام وعامة الجمهور من خلال إحاطات إعلامية وموقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت.
    It is felt that the advantages which accrue from such advances in current theory and practice are passed on to the public through the provision of modern services by the various government departments and agencies involved. UN ويعتقد أن المزايا المتراكمة نتيجة هذه التطورات في النظرية والتطبيق الحاليين تنتقل إلى الجمهور من خلال قيام مختلف الإدارات والوكالات الحكومية المعنية بتوفير الخدمات الحديثة للجمهور.
    Statistics on international labour migration and migrant workers have been collected and have been made accessible to the general public through an Internet web site since 2000. UN وتم جمع إحصاءات عن هجرة العمال الدولية وعن العمال المهاجرين وأتيحت لعامة الجمهور من خلال موقع على شبكة الإنترنت منذ عام 2000.
    When in one host country media outlets are available to the United Nations information centre free of charge and in another the access to mass media is available commercially and at a high cost, the information centre in the latter country must still find ways to reach the public through commercial outlets. UN ففقد تتوافر مجانا المنافذ الإعلامية في بلد مضيف لمكتب الأمم المتحدة للإعلام في حين تكون االاستعاضة بوسائط الإعلام في بلد آخر متوافرة تجاريا وبأسعار مرتفعة، ويتعين حينئذ على مركز الإعلام الموجود في البلد الأخير إيجاد الطرق التي تمكنه من الوصول إلى الجمهور من خلال المنافذ التجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus