"الجمهور ووسائط الإعلام" - Traduction Arabe en Anglais

    • public and media
        
    • public and the media
        
    • public and mass media
        
    These training sessions address such issues as public and media relations, the basic principles of political party organization and platform development. UN وتناولت هذه الدورات التدريبية مسائل من قبيل العلاقات بين الجمهور ووسائط الإعلام والمبادئ الأساسية لتنظيم الأحزاب السياسية وإعداد البرامج.
    We have increased our visibility and the public and media have responded positively. UN وقد عززنا صورتنا ولقينا الاستجابة من الجمهور ووسائط الإعلام.
    It is important to continue to draw public and media attention to the imminent threat to space. UN وإنه لمن المهم الاستمرار في توجيه اهتمام الجمهور ووسائط الإعلام إلى تهديد وشيك للفضاء.
    Their competence has earned them the respect of their fellow Parliamentarians, the public and the media. UN وقد اكتسبن الاحترام من زملائهن البرلمانيين ومن الجمهور ووسائط الإعلام بسبب كفاءتهن.
    It also channelled information to the public and the media via the Tribunal's outreach programme and its Public Information Services Section. UN كما بث معلومات إلى الجمهور ووسائط الإعلام عن طريق برنامج التوعية الخاص بالمحكمة وقسم الخدمات الإعلامية التابع لها.
    :: There is insufficient public and media awareness about the specific harmful effects of tobacco use. UN • عدم كفاية الوعي لدى الجمهور ووسائط الإعلام بشأن الآثار الضارة المحددة لاستخدام التبغ.
    The main centre is based at the National Space Science Centre in Leicester, which houses an NEO exhibition and provides a primary contact point for public and media enquiries. UN ويوجد المركز الرئيسي في المركز الوطني لعلوم الفضاء في ليسستر، الذي يضمّ معرضاً للأجسام القريبة من الأرض ويوفر نقطة اتصال رئيسية لاستفسارات الجمهور ووسائط الإعلام.
    Experience shows that participatory events and activities which lead to a tangible output generate high public and media interest. UN وتبيّن التجربة أن الفعاليات والأنشطة القائمة على المشاركة التي تؤدي إلى نتيجة ملموسة تولّد اهتماماً كبيراً لدى الجمهور ووسائط الإعلام.
    Events coinciding with the weather can provide useful news hooks as the public and media will be more attentive to the UNDDD message. UN ومن شأن الفعاليات التي تصادف الطقس أن تشكل أخباراً مثيرة للاهتمام ومفيدة حيث سيزداد اهتمام عامة الجمهور ووسائط الإعلام برسالة عقد الصحارى ومكافحة التصحر.
    60. The Department has promoted the first International Day of Non-Violence to the public and media through various information materials. UN 60 - روجت الإدارة بين الجمهور ووسائط الإعلام لأول يوم دولي للاعنف وذلك في مواد إعلامية شتى.
    d. Responses to public and media requests for information on United Nations priority thematic issues; UN د - الاستجابات لطلبات الجمهور ووسائط الإعلام للمعلومات المتصلة بالمسائل المواضيعية ذات الأولوية للأمم المتحدة؛
    The main centre is based at the National Space Centre in Leicester, which houses an NEO exhibition and provides a primary contact point for public and media enquiries. UN ويقع مقر المركز الرئيسي في المركز الوطني لشؤون الفضاء في لايسِستير الذي يحتضن معرضا للأجسام القريبة من الأرض ويوفر نقطة اتصال رئيسية للردّ على استفسارات الجمهور ووسائط الإعلام.
    The identity of the victim should be kept confidential and when required, the public and media should be excluded from the courtroom during the proceedings. UN وينبغي الحفاظ على سرية هوية الضحية، كما ينبغي عند الاقتضاء استبعاد الجمهور ووسائط الإعلام من قاعة المحكمة أثناء الإجراءات.
    The main centre is based at the National Space Science Centre in Leicester, which houses an NEO exhibition and provides a primary contact point for public and media enquiries. UN ويوجد المركز الرئيسي في المركز الوطني لشؤون الفضاء في ليستر، الذي يضمّ معرضاً للأجسام القريبة من الأرض ويوفر نقطة اتصال رئيسية لاستفسارات الجمهور ووسائط الإعلام.
    d. Responses to public and media requests for information on United Nations priority thematic issues; UN د - الاستجابات لطلبات الجمهور ووسائط الإعلام للمعلومات المتصلة بالمسائل المواضيعية ذات الأولوية للأمم المتحدة؛
    d. Responses to public and media requests for information on United Nations priority thematic issues; UN د - الاستجابات لطلبات الجمهور ووسائط الإعلام للمعلومات المتصلة بالمسائل المواضيعية ذات الأولوية بالنسبة للأمم المتحدة؛
    Nevertheless, some critical services had failed to function for several hours and there had been serious problems in communications with Member States' permanent missions in New York and with the broader public and the media. UN ومضى قائلا إنه على الرغم من ذلك فإن بعض الخدمات الحيوية تعطلت عن العمل لعدة ساعات، وحدثت مشاكل خطيرة فيما يتعلق بالاتصالات مع البعثات الدائمة للدول الأعضاء في نيويورك ومع عموم الجمهور ووسائط الإعلام.
    The Committee recognized that it was often difficult for the public and the media to appreciate that the radiation risks, while serious for some exposed groups, were for the general population not as significant from a radiological health point of view as they were often represented to be. UN واعترفت اللجنة بأنه كثيرا ما يتعذّر على الجمهور ووسائط الإعلام تقدير أخطار الإشعاع، التي بينما تكون خطيرة على بعض الفئات المعرضة لها، لا تكون ذات أثر كبير على عامة السكان من منظور الصحة الإشعاعية بالقدر الذي يُصوَّر به ذلك في كثير من الأحيان.
    Based on the results of the EAG mission's work, plans have been made for the provision of technical assistance in the adoption of national legislation to combat money-laundering and financing of terrorism, the establishment of a dedicated agency, the creation of information analysis systems and financial intelligence units, training of personnel, and interaction with the public and the media. UN واستنادا إلى نتائج عمل البعثة، أعدت خطط من أجل تقديم المساعدة التقنية فيما يتعلق بإقرار تشريع وطني لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، وإنشاء وكالة مخصصة، وإنشاء نظم لتحليل المعلومات ووحدات للاستخبارات المالية، وتدريب الموظفين، والتفاعل مع الجمهور ووسائط الإعلام.
    The goals were to warn of corporal punishment as a socially unacceptable behaviour with lasting consequences and to inform the public and the media about the necessity of the measures that contribute to the elimination of this practice, as well as to promote positive parenthood as a social value. UN وكانت أهداف هذه الحملة التحذير من العقاب البدني بوصفه سلوكاً غير مقبول اجتماعياً ذا عواقب طويلة المدى وإطلاع الجمهور ووسائط الإعلام على ضرورة اتخاذ تدابير تساهم في القضاء على هذه الممارسة، إضافة إلى تعزيز الأبوة الإيجابية بصفتها قيمة اجتماعية.
    (b) Bulgaria. The Commission on Protection of Competition, observing the principle of transparency, provides ongoing information about its activities to the general public and mass media. UN (ب) بلغاريا - تقدم لجنة حماية المنافسة التي تتولى مراقبة مبدأ الشفافية معلومات باستمرار عن أنشطتها إلى عامة الجمهور ووسائط الإعلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus