"الجمود في مؤتمر نزع السلاح" - Traduction Arabe en Anglais

    • stalemate in the Conference on Disarmament
        
    • deadlock in the Conference on Disarmament
        
    • impasse in the Conference on Disarmament
        
    • stalemate in the CD
        
    • inertia in the CD
        
    • deadlock of the Conference on Disarmament
        
    • stalemate at the Conference on Disarmament
        
    • the deadlock in the Conference
        
    • impasse at the Conference on Disarmament
        
    We deeply regret the continuation of the stalemate in the Conference on Disarmament. UN ونشعر بالأسف العميق لاستمرار حالة الجمود في مؤتمر نزع السلاح.
    Those three documents have fostered our hope that the stalemate in the Conference on Disarmament may finally be overcome. UN وعززت تلك الوثائق الثلاث أملنا بأن نتمكن في النهاية من التغلب على حالة الجمود في مؤتمر نزع السلاح.
    Those three documents have fostered our hope that finally the stalemate in the Conference on Disarmament can be overcome. UN وأدت تلك الوثائق الثلاث إلى تعزيز أملنا في التمكن في نهاية المطاف من التغلب على حالة الجمود في مؤتمر نزع السلاح.
    The deadlock in the Conference on Disarmament is to no one's benefit. UN وليس الجمود في مؤتمر نزع السلاح في مصلحة أحد.
    It is necessary to break the deadlock in the Conference on Disarmament and get down to substantive work. UN ولا بد من كسر الجمود في مؤتمر نزع السلاح وبدء الأعمال الموضوعية.
    The impasse in the Conference on Disarmament must end. UN لا بد من انتهاء الجمود في مؤتمر نزع السلاح.
    In the area of disarmament, Guinea condemns the stalemate in the Conference on Disarmament. UN وفي ميدان نزع السلاح، تدين غينيا الجمود في مؤتمر نزع السلاح.
    It is one of the reasons for stalemate in the Conference on Disarmament as efforts for a negotiating mandate has continued to elude us. UN وهو أحد الأسباب التي أدت إلى الجمود في مؤتمر نزع السلاح مع استمرار تعثر الجهود بشأن ولاية التفاوض.
    The world is waiting for us to break the stalemate in the Conference on Disarmament with a sense of collective wisdom and responsibility. UN والعالم ينتظرنا لكسر الجمود في مؤتمر نزع السلاح بالتحلي بالحكمة والمسؤولية الجماعية.
    38. Members of the Initiative were deeply concerned at the continued stalemate in the Conference on Disarmament. UN 38 - وذكر أن أعضاء المبادرة يشعرون بقلق عميق إزاء استمرار الجمود في مؤتمر نزع السلاح.
    13. We are deeply concerned and frustrated with the continued stalemate in the Conference on Disarmament. UN ١٣ - ونشعر بقلق وإحباط بالغين إزاء استمرار حالة الجمود في مؤتمر نزع السلاح.
    It is pointless to go on analyzing the reasons for the stalemate in the Conference on Disarmament and the dysfunction in the disarmament machinery when what the international community wants is concrete actions and stronger standards and instruments on disarmament and arms limitation. UN وما من جدوى في المضي بتحليل أسباب الجمود في مؤتمر نزع السلاح والخلل الوظيفي في آلية نزع السلاح إذ أن ما يريده المجتمع الدولي أفعالاً محددة ومعايير وصكوكا أقوى بشأن نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    She also expressed regret at the continued deadlock in the Conference on Disarmament. UN كما أعربت عن أسفها إزاء استمرار حالة الجمود في مؤتمر نزع السلاح.
    The Eastern European Group countries firmly believe that 15 years of deadlock in the Conference on Disarmament is enough. UN وإن لدى مجموعة دول أوروبا الشرقية اعتقاد راسخ بأن 15 عاماً من الجمود في مؤتمر نزع السلاح تكفي.
    80. The persisting deadlock in the Conference on Disarmament remains of great concern. UN 80 - ولا يزال استمرار الجمود في مؤتمر نزع السلاح مدعاة للقلق الشديد.
    However, the major reasons behind the deadlock in the Conference on Disarmament are not limited to its current working methods; perhaps more important is the militaristic, as opposed to humanistic, approach that has prevailed to date. UN لكن، الأسباب الحقيقية الكامنة وراء الجمود في مؤتمر نزع السلاح ليست محصورة في أساليب عمله الحالية، ولكن ربما الأهم هو الجانب العسكري مقابل الجانب الإنساني وهو المنهج الذي ساد حتى الآن.
    This breakthrough ended years of impasse in the Conference on Disarmament and created the opportunity of holding substantive work in the Conference this year. UN وقد أدّى ذلك الفتح إلى إنهاء سنوات من الجمود في مؤتمر نزع السلاح وإتاحة الفرصة لبلورة عمل المؤتمر هذا العام.
    While talking about multilateralism, let me say that we are disappointed by the continuing impasse in the Conference on Disarmament. UN وفي معرض الكلام عن تعددية الأطراف أود أن أقول إننا نشعر بخيبة الأمل بسبب استمرار حالة الجمود في مؤتمر نزع السلاح.
    The breaking of the stalemate in the CD should serve as a catalyst. UN وينبغي أن يكون كسر الجمود في مؤتمر نزع السلاح بمثابة حافز.
    We have also underlined that those blocking progress must be made to understand that the inertia in the CD is doing damage not only to our common security, but also, in the long run, to their own security. UN كما شددنا على أن من يمنعون إحراز التقدم ينبغي أن يفهموا أن حالة الجمود في مؤتمر نزع السلاح لا تضر بأمننا المشترك فحسب، بل كذلك بأمنهم في المدى الطويل.
    That brings me to our second priority: breaking the deadlock of the Conference on Disarmament and launching the fissile material cut-off treaty negotiation. UN وهذا يقودني إلى أولويتنا الثانية: كسر الجمود في مؤتمر نزع السلاح وبدء التفاوض بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    In addition, UNIDIR staff contributed to efforts to break the stalemate at the Conference on Disarmament by advising Conference presidencies and working directly with Geneva-based representatives of Member States. UN وعلاوة على ذلك ساهم موظفو المعهد في الجهود المبذولة لكسر الجمود في مؤتمر نزع السلاح من خلال إسداء المشورة للرئاسات والعمل بصورة مباشرة مع ممثلي الدول الأعضاء المقيمين في جنيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus