"الجميع على" - Traduction Arabe en Anglais

    • all to
        
    • universal
        
    • everyone on
        
    • everyone to
        
    • Everybody on
        
    • everyone for
        
    • to all
        
    • all on
        
    • for all
        
    • Everyone's on
        
    • all for
        
    • all people to
        
    • all and to
        
    • everybody to
        
    • every person
        
    These should be implemented in a fair manner that promotes sustainability and access for all to water and sanitation services. UN وينبغي إعمال هذه النُهُج بطريقة منصفة بما يعزز الاستدامة ويشجع على حصول الجميع على خدمات المياه والصرف الصحي.
    I would encourage us all to make as much progress as we can during our second session. UN وإنني أحث الجميع على إحراز أكبر قدر ممكن من التقدم خلال دورتنا الثانية هذه.
    universal access to quality, comprehensive, integrated sexual and reproductive health UN حصول الجميع على الصحة الجنسية والإنجابية الجيدة والشاملة والمتكاملة
    Statistically speaking, that rules out most everyone on the plane. Open Subtitles الناحية الاحصائية، أن يستبعد معظم الجميع على متن الطائرة.
    I urge everyone to demonstrate behaviour worthy of the Assembly. UN وأحث الجميع على إبداء السلوك الذي يليق بهذه الجمعية.
    He likes to have that personal connection with Everybody on the crew. Open Subtitles انه يحب أن يكون هذا الصدد الشخصي مع الجميع على الطاقم.
    I'd like to thank everyone for coming out tonight to help us raise money for this incredibly important cause. Open Subtitles أريد أن أشكر الجميع على قدومهم الليلة لمساعدتنا على جمع المال من أجل هذا السبب المهم جدا
    It encourages all to act in favour of peace and to mobilize young people for the promotion of the Olympic ideal, establishes contacts between communities in conflict and offers humanitarian support in countries undergoing strife. UN وتشجع الجميع على العمل من أجل السلام وتعبئة الشباب من أجل إعلاء شأن المـُثل الأوليمبية وإقامة الاتصالات بين المجتمعات المتورطة في صراع وتقديم الدعم الإنساني للبلدان التي تمر في حالات نزاع.
    I will continue to seek the necessary funds from Member States and urge all to support the Tribunal and assist in this effort. UN وسأواصل السعي إلى الحصول على الأموال اللازمة من الدول الأعضاء وأحث الجميع على دعم المحكمة والمساعدة في هذا الجهد.
    Addressing the impact of shocks to the vulnerable groups is essential for realizing the basic human right of access for all to food, health, education and employment. UN ومعالجة آثار الصدمات على الفئات الضعيفة أمر أساسي لإعمال حق أساسي من حقوق الإنسان، وهو حصول الجميع على الغذاء والرعاية الصحية والتعليم وفرص العمل.
    Promoting sustainable strategies to develop and improve universal access to basic health care in the Asia-Pacific region UN تعزيز الاستراتيجيات المستدامة لإتاحة فرص الجميع على الرعاية الصحية وتحسينها في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    We support the goal of universal access to safe drinking water. UN ونؤيد الهدف المتمثل في حصول الجميع على مياه الشرب المأمونة.
    We welcome commitments to achieving concrete results to help achieve universal access and the Millennium Development Goal targets. UN ونرحب بالالتزامات نحو إحراز نتائج ملموسة لتحقيق حصول الجميع على الخدمات وبلوغ غايات الأهداف الإنمائية للألفية.
    They'll make a mistake, and everyone on that station will die. Open Subtitles أنها سوف بخطأ ما، وسيكون الجميع على أن محطة يموت.
    Keep everyone on payroll at least for a few months Open Subtitles إبقاء الجميع على جدول الراوتب على الأقل لبضعة شهور
    Will that be achieved by mixing ranks and putting everyone on edge? Open Subtitles حسناً أيتحقق هذا بدمج الرتب ووضع الجميع على حافة الهلاك ؟
    I urge everyone to summon the political will to unite on this issue of central importance in the lives of countless victims. UN وأحث الجميع على حشد الإرادة السياسية للتوحد بشأن هذه المسألة ذات الأهمية المحورية في حياة عدد لا يحصى من الضحايا.
    That subjects everyone to see your weird Voldemort skull. Open Subtitles ذلك سيرغم الجميع على ان يروا جمجمتك الغريبة.
    We're supposed to meet Everybody on the veranda in 15 minutes, right? Open Subtitles يفترض ان نقَابَل الجميع على الشرفةِ بعد 15 دقيقةِ، اليس كذلك؟
    I thank everyone for their understanding and discipline. UN وأود أن أشكر الجميع على تفهمهم وانضباطهم.
    Not for nothing do they refuse even to consider establishing clear criteria, to apply equally to all, when presenting resolutions regarding individual countries; UN ولا غرابة أن يرفضوا حتى النظر في وضع معايير واضحة يخضع لها الجميع على قدم المساواة عند تقديم قرارات تتعلق بالبلدان.
    There will be no real solutions without a system of international relations that reduces the inequalities between countries and encourages the participation of all on an equal footing in global decision-making. UN ولن تكون هناك أي حلول حقيقية بدون نظام للعلاقات الدولية يقلل أوجه عدم المساواة بين البلدان ويشجع مشاركة الجميع على قدم المساواة في صنع القرار على الصعيد العالمي.
    22/8 Guidelines on access to basic services for all UN مبادئ توجيهية بشأن حصول الجميع على الخدمات الأساسية
    Everyone's on alert between IIB and Hall security, we're going to find this guy assuming he is there. Open Subtitles الجميع على إستعداد، ما بين مكتب التحقيقات وأمن القاعة سنجد هذا الرجل على افتراض أنه موجود
    I would like to thank all for having participated so actively in this meeting. UN وأود أن أشكر الجميع على المشاركة النشطة في هذه الجلسة.
    (v) To develop, in partnership with UNICEF, programmes and strategies to raise awareness among society of children's rights and of the need for all people to protect children; UN ' 5` القيام، في شراكة مع اليونيسيف، بوضع برامج واستراتيجيات لتوعية المجتمع بحقوق الطفل وضرورة أن يعمل الجميع على حماية الأطفال.
    Objective of the Organization: To improve access to affordable and clean energy for all and to help reduce greenhouse gas emissions and the carbon footprint of the energy sector in the region UN هدف المنظمة: تحسين سبل حصول الجميع على الطاقة النظيفة بأسعار معقولة والمساعدة على الحد من انبعاثات غازات الدفيئة وتخفيف البصمة الكربونية لقطاع الطاقة في المنطقة
    We are all responsible in some manner, because as the international community we must encourage everybody to sit down around a table and to have a dialogue. UN فنحن جميعا مسؤولون عنها بطريقة ما، لأننا كمجتمع دولي يجب علينا أن نشجع الجميع على الجلوس على الطاولة وإجراء حوار.
    I encourage each and every person making efforts in this area. UN وأنا أشجع الجميع على بذل الجهود في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus