Thus, the Criminal Law states the following criminal liability: | UN | فالقانون الجنائي ينص على المسؤولية الجنائية التالية: |
The Penal Code Cap. 87 of the laws of Zambia, which can be used to counter terrorism, contains the following criminal offences: | UN | وينطبق الفصل 87 من قانون العقوبات في مجموعة قوانين زامبيا، الذي يمكن استخدامه في مكافحة الإرهاب، على الجرائم الجنائية التالية: |
In Germany, the following criminal proceedings have been undertaken: | UN | بدأت في ألمانيا الإجراءات الجنائية التالية: |
Colombia has included the following criminal offences in its substantive punitive legislation: | UN | أدخلت كولومبيا في تشريعاتها الجزائية الموضوعية الإجراءات الجنائية التالية: |
20. Furthermore, Austria referred to the following criminal proceedings on international terrorist activities. | UN | 20 - وعلاوة على ذلك، أشارت النمسا إلى الوقائع الجنائية التالية المتخذة بشأن الأنشطة الإرهابية الدولية. |
4. Such protection is ensured above all by imposing punitive sanctions on the following criminal offences: | UN | ٤- تكفل هذه الحماية أساساً بتوقيع عقوبات جنائية عند ارتكاب الجرائم الجنائية التالية: |
335. It creates the following criminal classifications: | UN | 335 - وأنشأ القانون الأشكال الجنائية التالية: |
99. This law modifies the following criminal classifications defined in the Penal Code: rape, child rape, indecent assault, corruption of minors, aggravated corruption, corruption of adults and procuring. | UN | 99 - ويعدّل هذا القانون الأشكال الجنائية التالية الواردة في القانون الجنائي: الاغتصاب، اغتصاب الأحداث، الاعتداء الفاحش، إفساد الأحداث، الإفساد المستشري، إفساد البالغين، القوادة. |
34. The Criminal law in its Article 195 " Laundering of the Proceeds of crime " provides for the following criminal liability: | UN | 34 - وينص القانون الجنائي في المادة 195 (غسل عائدات الجريمة) على المسؤولية الجنائية التالية: |
Namely, under article 431, everyone who conspires with another to commit any of the following criminal offences: genocide, crime against humanity, war crime, crime against civilian population, war crime against the wounded and the sick and war crime against prisoners of war is liable to a penalty ranging between three months and three years. | UN | إذ تنص المادة 431 على أن كل من يتآمر مع آخر لارتكاب أي من الجرائم الجنائية التالية: الإبادة الجماعية، والجرائم ضد الإنسانية، وجرائم الحرب، والجرائم ضد السكان المدنيين، وجرائم حرب ضد الجرحى والمرضى، وجرائم الحرب ضد أسرى الحرب، يُعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاثة أشهر وثلاث سنوات. |
However, in relation to discrimination against women (or domestic violence) only the following criminal offences require the consent of the victim: sections 157 and 158 of the Penal Code, Bodily Harm by Negligence and section 207 of the Penal Code, Failure to Provide Help. | UN | ولكن، فيما يتعلق بالتمييز ضد المرأة (أو العنف المنزلي)، فإن الجرائم الجنائية التالية فقط هي التي تتطلب موافقة المجني عليه: المادتين 157 و 185 من القانون الجزائي، الإيذاء البدني بسبب الإهمال والمادة 207 من القانون الجنائي، عدم تقديم المساعدة. |
7. All three were later charged with the following criminal offences: propagation of discord and dissonance; incitement and encouragement against the State; rebellion against authority; doubting the independence and equity of the judiciary; holding political meetings; and commission of crimes against national unity. | UN | 7- وفيما بعد وجهت إلى الرجال الثلاثة التهم الجنائية التالية: نشر الخلاف والفرقة، والتحريض والتشجيع على التحريض ضد الدولة، والثورة على السلطات، والتشكيك في استقلال وعدالة القضاء، وعقد اجتماعات سياسية، وارتكاب جرائم ضد الوحدة الوطنية. |
* Apart from the criminal offences against body and limb and sexual freedoms, the total number of criminal offences with an element of violence includes the following criminal offences: grand larceny, robbery, abduction, coercion, abuse and torture, family violence, incest and violent behaviour. | UN | * إلى جانب الجرائم الجنائية المرتكبة ضد الجسد وأطراف الإنسان والحريات الجنسية، يشمل مجموع عدد الجرائم الجنائية التي يدخل فيها عنصر العنف الجرائم الجنائية التالية: الاحتيال والسطو والاختطاف والإكراه والاعتداء والتعذيب والعنف المنزلي وسفاح المحارم والسلوك العنيف. |
7. Dr. Al-Faleh was later charged with the following criminal offences: propagation of discord and dissonance; incitement and encouragement against the State; rebellion against authority; doubts about the independence and equity of the judiciary; holding political meetings and commission of crimes against the national unity. | UN | 7- واتهم الدكتور الفالح بعد ذلك بالجرائم الجنائية التالية: نشر الفرقة والخلاف؛ وإثارة وتحريض الخلاف ضد الدولة؛ والتمرد ضد السلطات؛ وإثارة الشكوك في استقلال وعدالة القضاء؛ وعقد جلسات سياسية وارتكاب جرائم ضد الوحدة الوطنية. |
There are no laws that are sanctioning exploiters of women and girls abroad (for example: laws pertaining to sexual tourism), but instead everything is covered by the Criminal Code and the following criminal offences: human trafficking, child trafficking for the purpose of adoption, enslaving and transfer of enslaved persons. | UN | 737 - ولا توجد قوانين تعاقب مستغلي النساء والفتيات في الخارج (على سبيل المثال: القوانين المتعلقة بالسياحة الجنسية) وبدلا من ذلك تغطي المدونة الجنائية كل شيء، فضلا عن المخالفات الجنائية التالية: الاتجار بالأشخاص، والاتجار بالأطفال بغرض التبني، والاسترقاق ونقل الرقيق. |
Chapter 19 of the Criminal Code of the Republic of Macedonia sanctions the following criminal offences: rape (Article 186), sexual intercourse with a helpless person (Article 187), child molestation (Article 188), sexual intercourse by abusing one's position (Article 189), satisfying one's sexual desires in the presence of another person (Article 190), solicitation and provision of sexual activities (Article 192) and incest (Article 194). | UN | وينص الفصل 19من القانون الجنائي لجمهورية مقدونيا على فرض عقوبات بشأن الأفعال الجنائية التالية: الاغتصاب(المادة 186) المعاشرة الجنسية لشخص عاجز (المادة 187)، الاعتداء الجنسي على الأطفال(المادة 188) المعاشرة الجنسية عن طريق استغلال مركز الشخص (المادة 189)، إرضاء الرغبات الجنسية لشخص بحضور شخص آخر (المادة 190) طلب أنشطة جنسية وتقديمها (المادة 192)، زنا المحارم (المادة 194). |
Criminal charges were filed against them for the existence of reasonable suspicion that the suspects committed following criminal offences: trafficking in people to engage them in prostitution (53 persons), soliciting in prostitution (44 persons), establishment of slavery relations (4 persons), and illegal detention (5 persons). 42 foreign female citizens were charged with possession of forged passports. | UN | وقد وُجهت إليهم اتهامات جنائية لوجود شبهة معقولة بأن المشتبه فيهم ارتكبوا الجرائم الجنائية التالية: الاتجار بالأشخاص لجعلهم يشتغلون بالبغاء (53 شخصاً)، والاستدراج لممارسة البغاء (44 شخصاً)، وإقامة علاقات رق وعبودية (4 أشخاص)، واحتجاز غير قانوني (5 أشخاص). واتُهمت 42 مواطنة أجنبية بحيازة جوازات سفر مزيفة. |