The Colombian legal system also provides military criminal courts and administrative courts. | UN | ٠٥- ويوفر النظام القانوني الكولومبي أيضا المحاكم الجنائية العسكرية والمحاكم الادارية. |
In settling conflicts of jurisdiction, the Supreme Judicial Council has continued to refer proceedings to the military criminal courts which should, according to the above—mentioned ruling, be tried by the ordinary courts. | UN | وواصل مجلس القضاء الأعلى، في تسوية المنازعات الناشئة بشأن الاختصاص، إحالة الإجراءات إلى المحاكم الجنائية العسكرية في حين أنه ينبغي، وفقاً للحكم السالف الذكر، أن تنظر فيها المحاكم العادية. |
The draft makes very limited provision for criminal indemnification (parte civil) in military criminal proceedings. | UN | كما أن المشروع لا يمنح المدعي بالحق المدني في الدعاوى الجنائية العسكرية سوى مشاركة محدودة للغاية. |
Adjustments were also made to adopt the accusatory system within the military criminal Justice. | UN | وأجريت أيضاً تعديلات من أجل اعتماد النظام الاتهامي في إطار العدالة الجنائية العسكرية. |
Where military tribunals are responsible for a case, the rules of competence established in the Law on Military Penal Procedures shall apply. | UN | وعندما تكون المحاكم العسكرية هي المختصة تسري قواعد الاختصاص المنصوص عليها في قانون الإجراءات الجنائية العسكرية. |
Application by the military criminal justice system of rulings on jurisdiction issued by the Constitutional Court. | UN | :: تنفيذ العدالة الجنائية العسكرية للمعايير الصادرة عن المحكمة الدستورية بشأن الاختصاصات. |
Training for members of the prosecutor's office and the military criminal justice system in the investigation of such incidents while applying international standards. | UN | :: تدريب أعضاء النيابة العامة والعدالة الجنائية العسكرية في مجال التحقيـق في هذه القضايا بتطبيق المعايير الدولية؛ |
Such investigations should not be carried out by the military criminal justice system. | UN | وينبغي ألا تتولى المحاكم الجنائية العسكرية القيام بهذه التحقيقات. |
The proceedings taking place in the military criminal court have exceeded these terms. | UN | وقد تعدت الإجراءات الجارية أمام المحكمة الجنائية العسكرية هذه المدد. |
Prohibition of recourse to the military criminal justice system in cases of human rights violations | UN | منع اللجوء إلى العدالة الجنائية العسكرية للنظر في قضايا انتهاك حقوق الإنسان |
The investigation of this case was entrusted to the military criminal Court. | UN | وأُحيل التحقيق المتعلق بهذه القضية الى المحكمة الجنائية العسكرية. |
They are also prohibited by the military criminal Code and by a variety of ministerial regulations. | UN | كما انها أفعال تحظرها المدونة الجنائية العسكرية وشتى اللوائح الوزارية. |
The State party should amend the current rules of military criminal law to exclude human rights violations from military jurisdiction. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعدّل القواعد الجنائية العسكرية النافذة من أجل استبعاد حالات انتهاكات حقوق الإنسان من نطاق اختصاص القضاء العسكري. |
In the light of the Committee's previous recommendation, the State party should amend the current rules of military criminal law so as to exclude human rights violations from military jurisdiction. | UN | في ضوء التوصية السابقة للجنة، ينبغي للدولة الطرف أن تعدّل القواعد الجنائية العسكرية النافذة من أجل استثناء قضايا انتهاكات حقوق الإنسان من نطاق اختصاص القضاء العسكري. |
The State party should amend the current rules of military criminal law to exclude human rights violations from military jurisdiction. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعدّل القواعد الجنائية العسكرية النافذة من أجل استبعاد حالات انتهاكات حقوق الإنسان من نطاق اختصاص القضاء العسكري. |
(1) Definition of clear criteria for establishing the competence of the military criminal courts or of the ordinary courts. | UN | 1- وضع معايير واضحة لتحديد نطاق اختصاص الولايات الجنائية العسكرية أو القضاء العسكري؛ |
(3) Constitutional recognition for the " military criminal investigation police " . | UN | 3- اعتراف الدستور بما يسمى " الشرطة القضائية الجنائية العسكرية " ؛ |
In many of the cases reported, three common elements were identified: the presentation of civilian victims as having died in combat, the alteration of the scene of the crime by its perpetrators, and the investigation of the facts by the military criminal justice system. | UN | وفي العديد من الحالات المُبلغ عنها، حُددت ثلاثة عناصر مشتركة: تقديم الضحايا المدنيين على أنهم توفوا أثناء القتال، وتغيير الجناة لمسرح الجريمة، وتحقيق نظام العدالة الجنائية العسكرية في الوقائع. |
35. Constitutional Court decisions, Ministry of Defence policies, training and the adoption of international standards have restricted the remit of the military criminal justice system to offences committed on duty and military crimes. | UN | 35- وقد تم، من خلال قرارات المحكمة الدستورية وسياسات وزارة الدفاع والتدريب والتواؤم مع المعايير الدولية، حصر مجال عمل العدالة الجنائية العسكرية في الجرائم المرتكبة بمناسبة الخدمة أو الجرائم العسكرية. |
63. As a result of the above, 1,307 cases previously in the hands of the military criminal tribunals were transferred to the civil courts. | UN | 63- ونتيجة لما تقدم، أحيلت إلى المحاكم المدنية 307 1 قضايا كانت تنظر فيها سابقاً المحاكم الجنائية العسكرية. |
Specifically, the Government had urged approval of the new Code of Military Penal Justice, the provisions of which reflected constitutional principles in force since 1991. | UN | وعلى وجه الخصوص، خصت الحكومة على الموافقة على قانون العدالة الجنائية العسكرية الجديد، الذي تُمثِّل أحكامه المبادئ الدستورية السارية منذ عام 1991. |
Even though former General Yanine was implicated in forced disappearances, torture and extrajudicial executions, the Higher Council of the Judicature determined that the case fell properly within the jurisdiction of the criminal military courts and that they should assume the investigation. | UN | وبالرغم من أن اللواء السابق يانين كان متورطاً في حالات اختفاء قسري، وتعذيب، وحالات إعدام خارج القضاء، أقر مجلس القضاء اﻷعلى أن القضية تقع صراحة ضمن الولاية القضائية المناطة بالمحاكم الجنائية العسكرية وأنه يجب على تلك المحاكم أن تتولى التحقيق. |