More frequent use of existing criminal sanctions against looters, dealers and traffickers was agreed to be important. | UN | واتُّفق على أنه من المهم زيادة حالات استخدام العقوبات الجنائية القائمة ضد النهابين والمُتاجرين والمُتجرين. |
The situation is further complicated by the operational deficiencies of the existing criminal justice systems. | UN | ويزداد الوضع تعقُّدا من جرّاء أوجه القصور التشغيلي لنظم العدالة الجنائية القائمة. |
Similarly, in Benin, Burkina Faso, Ghana, the Niger, Nigeria and Togo, UNODC is assessing existing criminal justice mechanisms against trafficking in human beings. | UN | وبالمثل، يقوم المكتب، في بنن وبوركينا فاسو وتوغو وغانا والنيجر ونيجيريا، بتقييم آليات العدالة الجنائية القائمة في مجال مكافحة الاتجار بالبشر. |
Pending adoption of the new code, terrorism was treated as a form of criminal conspiracy, an offence under the existing penal Code. | UN | ورهنا باعتماد مدونة جديدة، يعامل الإرهاب كشكل من أشكال التآمر الإجرامي، وكجريمة بموجب المدونة الجنائية القائمة. |
Noting that restorative justice gives rise to a range of measures that are flexible in their adaptation to established criminal justice systems and that complement those systems, taking into account legal, social and cultural circumstances, | UN | وإذ يلاحظ أن العدالة التصالحية تنبثق منها طائفة متنوعة من التدابير تتسم بالمرونة في تكيّفها لتلائم نظم العدالة الجنائية القائمة وتتمم تلك النظم، مع مراعاة الظروف القانونية والاجتماعية والثقافية، |
Another major obstacle is the broad range of activities in which transnational crime is involved, which are not always covered or sanctioned by existing criminal legislation. | UN | وثمة عقبة رئيسية أخرى تتمثل في اتساع نطاق اﻷنشطة التي تمارسها الجريمة عبر الوطنية، وهي أنشطة لا تشملها دائما التشريعات الجنائية القائمة أو تعاقب عليها. |
Please inform the Committee on the steps envisaged to amend existing criminal legislation to include marital rape as a form of sexual violence. | UN | يرجى إبلاغ اللجنة بالتدابير المعتزم اتخاذها لتعديل التشريعات الجنائية القائمة بحيث تعترف بالاغتصاب الزوجي شكلاً من أشكال العنف الجنسي. |
existing criminal laws and regulations | UN | القوانين واللوائح الجنائية القائمة |
existing criminal laws and regulations | UN | القوانين واللوائح الجنائية القائمة |
If the court reaches the same conclusion as the complainant, it may instruct the relevant official at the Public Prosecutions Department, after having received the official's report on the matter, to institute, or order the institution of, criminal proceedings, or to expedite existing criminal proceedings. | UN | وإذا ما انتهت المحكمة إلى نفس النتيجة التي انتهى إليها الشاكي، يجوز لها أن توعز إلى الموظف ذي الصلة في دائرة النيابات العامة، بعد تسلمها تقرير هذا الموظف حول الموضوع، بإقامة الدعوى الجنائية أو بالأمر بإقامتها أو بالتعجيل في الإجراءات الجنائية القائمة. |
33. Mere amendments of existing criminal laws are often insufficient because they address trafficking only from the perspective of crime and border control. | UN | 33- وكثيراً ما يكون مجرد تعديل القوانين الجنائية القائمة غير كافٍ نظراً لأنها تتصدى للاتجار من منظور الجريمة ومراقبة الحدود فقط. |
" Domestic violence " is not a separate offence in the criminal Code, but is covered under existing criminal offences. | UN | فإن " العنف المنزلي " ليس جريمة منفصلة في القانون الجنائي، ولكنه يندرج ضمن الجرائم الجنائية القائمة. |
existing criminal or penal laws and regulations | UN | القوانين واللوائح الجنائية القائمة |
The gacaca system presents the existing criminal justice systems with the African perspective, which is pragmatic and sensitive to the realities of each situation, as well as respectful of human rights. | UN | ومن ثم فإن نظام غكاكا يوفر لنظم العدالة الجنائية القائمة منظوراً أفريقياً يتسم بكونه عملياً وحساساً لوقائع كل حالة، فضلاً عن أنه يراعي مبادئ حقوق الإنسان. |
In February 2006, Sweden appointed a commission to analyse whether existing penal legislation concerning such crimes as unlawful coercion offered sufficient protection against forced marriage and to propose any necessary amendments. | UN | وفي شباط/فبراير 2006، عيّنت السويد لجنة للتمحيص فيما إذا كانت التشريعات الجنائية القائمة المتعلقة بجرائم الإكراه غير المشروع، توفر حماية كافية لمنع الزواج القسري، واقتراح ما يلزم من تعديلات عليها. |
222. While noting that the existing penal legislation is undergoing reform, the Committee is nevertheless concerned that article 69 of the Penal Code currently in force does not prohibit all dissemination of ideas based on racial superiority and incitement to racial discrimination as required by article 4 of the Convention. | UN | ٢٢٢- بينما تلاحظ اللجنة أنه يتم اصلاح التشريعات الجنائية القائمة إلا أنه يساورها القلق ﻷن المادة ٩٦ من قانون العقوبات النافذ حاليا لا يحظر جميع صنوف نشر اﻷفكار القائمة على التفوق العنصري والتي تحض على التمييز العنصري على النحو الذي تقتضيه المادة ٤ من الاتفاقية. |
12. JS10 recommended amending the discriminatory articles against women contained in the Iraqi penal code, no. 111 of 1969 and adopt the Law Against Domestic Violence in line with existing penal codes. | UN | 12- وأوصت الورقة المشتركة 10 بتعديل المواد التي تميز ضد المرأة الواردة في القانون الجنائي العراقي رقم 111 لعام 1969 واعتماد قانون لمكافحة العنف المنزلي وفقاً للقوانين الجنائية القائمة(23). |
Noting that restorative justice gives rise to a range of measures that are flexible in their adaptation to established criminal justice systems and that complement those systems, taking into account legal, social and cultural circumstances, | UN | وإذ يلاحظ أن العدالة التصالحية تنبثق منها طائفة متنوعة من التدابير تتسم بالمرونة في تكيّفها لتلائم نظم العدالة الجنائية القائمة وتتمم تلك النظم، مع مراعاة الظروف القانونية والاجتماعية والثقافية، |
Noting that restorative justice gives rise to a range of measures that are flexible in their adaptation to established criminal justice systems and complement those systems, taking into account legal, social and cultural circumstances, | UN | وإذ يلاحظ أن العدالة التصالحية تطرح طائفة من التدابير التي تتسم بالمرونة في مواءمتها لنظم العدالة الجنائية القائمة وتكمل تلك النظم، مع مراعاة الظروف القانونية والاجتماعية والثقافية، |
16. Where no agreement is reached among the parties, the case should be referred back to the established criminal justice process and a decision as to how to proceed should be taken without delay. | UN | 16- حيثما لا يصل الأطراف الى اتفاق بينهم، ينبغي أن تعاد القضية الى عمليات العدالة الجنائية القائمة وأن يبت دون إبطاء في كيفية التصرف. |
Its criminal aspects based on the Protocol to prevent, suppress and punish trafficking in persons, especially women and children are reflected in the criminal Code. | UN | وترد في القانون الجنائي جوانبه الجنائية القائمة على بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال. |