"الجنائية و" - Traduction Arabe en Anglais

    • criminal and
        
    • forensics and
        
    • criminally and
        
    I've evaluated over a thousand cases for both the criminal and civil courts. Open Subtitles لقد قمت بتقييم ألاف الحالات لكلا المحكمتين الجنائية و المدنية
    :: Consider the possibility of introducing clear legislative provisions providing for criminal and/or administrative liability of legal persons for corruption offences. UN :: النظر في إمكانية الأخذ بأحكام تشريعية واضحة تنص على المسؤولية الجنائية و/أو الإدارية للأشخاص الاعتباريين في جرائم الفساد.
    There was no merit in the distinction between “criminal” and “delictual” responsibility of States unless the impact of such a distinction in terms of differentiated action to be taken against the wrongdoer was also taken into consideration. UN ولا جدوى للتمييز بين مسؤولية الدول " الجنائية " و " عن الجنح " ما لم يراع أيضا أثر هذا التمييز، متمثلا في اﻷعمال المتميزة التي ستتخذ ضد مرتكب الفعل غير المشروع.
    With regard to the distinction between “criminal” and “delictual” responsibility of States, a breach of law by a State should be seen as an internationally wrongful act rather than as a crime, and the concept of “State crime” should not be used in the draft. UN وفيما يتعلق بالتمييز بين مسؤولية الدول " الجنائية " و " عن الجنح " ينبغي اعتبار قيام الدولة بانتهاك القانون فعلا دوليا غير مشروع لا جناية وتجنب استعمال مصطلح " جناية الدول " في مشاريع المواد.
    forensics and ballistics do not attract us to a crime scene. Open Subtitles الادلة الجنائية و القذائف لا تجذبنا فى مسرح الجريمة
    Failure to apply the criminal law strictly would result in the Public Prosecutor's Office being held criminally and/or administratively accountable. UN وعدم التطبيق الصارم للقانون الجنائي يعرض مكتب المدعي العام للمسؤولية الجنائية و/أو الإدارية.
    Therefore, in addition to the emotional impacts, those affected must cope with reduced family incomes, and frequently have to deal with criminal and/or civil justice systems. UN ولذلك فإن المتضررين يتعين عليهم أن يواجهوا إلى جانب الآثار العاطفية انخفاض دخل الأسرة، وكثيرا ما يلزمهم أن يتعاملوا مع نظم العدالة الجنائية و/أو المدنية.
    Please explain how these complaints were dealt with and provide more information on investigations, prosecutions as well as criminal and/or administrative punishments of the perpetrators. UN فيرجى شرح الكيفية التي تم بها التعامل مع هذه الشكاوى، وتقديم مزيد من المعلومات بشأن التحقيقات والمحاكمات، والعقوبات الجنائية و/أو الإدارية التي وقِّعت على الجناة.
    135 cases closed with no penalty; 49 cases are pending disciplinary, criminal and/or administrative proceedings; and 15 officers punished (7 dismissal, 8 no promotion) UN أغلقت 135 قضية بدون إصدار أي عقوبة؛ وثمة 49 قضية قيد الإجراءات التأديبية و/أو الجنائية و/أو الإدارية؛ وعوقب 15 ضابطا (فصل 7
    The legal regulation of Lithuania guarantees that persons who have no command of the State language have the right and the opportunity to use interpreting services in legal proceedings and in administrative proceedings, regulatory offence proceedings as well as criminal and civil proceedings. UN وبموجب الأنظمة القانونية في ليتوانيا يحق للأشخاص الذين لا يتقنون اللغة الرسمية الاستعانة بخدمات الترجمة في الإجراءات القانونية والإجراءات الإدارية المتبعة في دعاوى الجنح والدعاوى الجنائية و الدعاوى المدنية.
    2. In addition to its discussion of the issues covered in paragraphs 219 to 240 of the report, the Commission had held its first substantive debate on the distinction between “criminal” and “delictual” responsibility since the adoption of draft article 19 in 1976. UN ٢ - ومضى يقول إن اللجنة، باﻹضافة إلى مناقشتها للمسائل المشمولة في الفقرات ٢١٩ إلى ٢٤٠ من التقرير، عقدت مناقشتها الموضوعية اﻷولى حول التمييز بين المسؤولية " الجنائية " و " المسؤولية عن الجنح " منذ اعتماد مشروع المــادة ١٩ عــام ١٩٧٦.
    The shelter provides protection and assistance to minors under 12 years old who are victims of abuse, those who are abandoned or those in danger of abuse in connection with preliminary investigations or pending criminal and/or civil suits. UN ويوفر المأوى الحماية والمساعدة للقصر دون ٢١ سنة من العمر الذين وقعوا ضحايا لﻹيذاء أو أولئك الذين هاجرهم آباؤهم الذين يتعرضون لخطر اﻹيذاء فيما يتعلق بالتحقيقات اﻷولية أو انتظاراً للدعاوى الجنائية و/أو المدنية.
    The State party is also requested to provide information, including statistical data, on the complaints received by the Human Rights Ministry and on any investigation, prosecution and criminal and/or administrative punishment of perpetrators. UN ويرجى من الدولة الطرف أيضاً أن تقدم معلومات، بما في ذلك بيانات إحصائية، عن الشكاوى التي تتلقاها وزارة حقوق الإنسان وعن التحقيقات والمحاكمات التي تُجرى بشأن تلك الشكاوى وكذلك العقوبات الجنائية و/أو الإدارية التي تُوقَّع على المخالِفين.
    The State party is also requested to provide information, including statistical data, on the complaints received by the Human Rights Ministry and on any investigation, prosecution and criminal and/or administrative punishment of perpetrators. UN ويرجى من الدولة الطرف أيضاً أن تقدم معلومات، بما في ذلك بيانات إحصائية، عن الشكاوى التي تتلقاها وزارة حقوق الإنسان وعن التحقيقات والمحاكمات التي تُجرى بشأن تلك الشكاوى وكذلك العقوبات الجنائية و/أو الإدارية التي تُوقَّع على المخالِفين.
    The State party is also requested to provide information, including statistical data, on the complaints received by the Human Rights Ministry and on any investigation, prosecution and criminal and/or administrative punishment of perpetrators. UN ويرجى من الدولة الطرف أيضاً أن تقدم معلومات، بما في ذلك بيانات إحصائية، عن الشكاوى التي تتلقاها وزارة حقوق الإنسان وعن التحقيقات والمحاكمات التي تُجرى بشأن تلك الشكاوى وكذلك العقوبات الجنائية و/أو الإدارية التي تُوقَّع على المخالِفين.
    The State party is also requested to provide information, including statistical data, on the complaints received by the Human Rights Ministry and on any investigation, prosecution and criminal and/or administrative punishment of perpetrators. UN ويرجى من الدولة الطرف أيضاً أن تقدم معلومات، بما في ذلك بيانات إحصائية، عن الشكاوى التي تتلقاها وزارة حقوق الإنسان وعن التحقيقات والمحاكمات التي تُجرى بشأن تلك الشكاوى وكذلك العقوبات الجنائية و/أو الإدارية التي يتعرض لها الجناة.
    (a) criminal and/or public health legislation should not include specific offences against the deliberate and intentional transmission of HIV but rather should apply general criminal offences to these exceptional cases. UN )أ( ينبغي ألاﱠ تشمل التشريعات الجنائية و/أو تشريعات الصحة العامة جرائم محددة تنصب على النقل المتعمّد والمقصود لفيروس نقص المناعة البشري، بل ينبغي أن تطبﱢق الجرائم الجنائية العامة على هذه الحالات الاستثنائية.
    39. The information received in response to the questionnaire reflected a common approach to focus the criminal and/or administrative responsibility of smuggled migrants only on the factual conduct of entering and residing illegally in the territory of Member States and not on their involvement in the smuggling process and their voluntary recruitment and, to some degree, complicity in their own smuggling. UN 39- والمعلومات الواردة في الردود على الاستبيان تظهر وجود نهج مشترك يقتصر التركيز فيما يخص مسؤولية المهاجرين المهربين الجنائية و/أو الإدارية على السلوك الفعلي المتمثل في الدخول والإقامة في أراضي الدولة المعنية بطريقة غير قانونية، ولا يركّز على تورطهم في عملية التهريب وتنفيذ العملية برضاهم، ومساهمتهم كشريك في تهريبهم هم أنفسهم إلى حد ما.()
    Whether legislation (criminal and/or family law) includes a prohibition of all forms of physical and mental violence, including corporal punishment, deliberate humiliation, injury, abuse, neglect or exploitation, inter alia within the family, in foster and other forms of care, and in public or private institutions, such as penal institutions and schools; UN ما إذا كانت التشريعات )الجنائية و/أو قوانين اﻷسرة( تتضمن حظراً لجمع أشكال العنف البدني أو العقلي بما في ذلك العقوبة الجسدية واﻹهانة المتعمﱠدة والضرر واﻹهمال وإساءة المعاملة أو الاستغلال في أوساط منها الوسط اﻷسري والعائلة الحاضنة وغيرها من أشكال الرعاية وفي المؤسسات العامة أوالخاصة من قبيل السجون والمدارس؛
    The Committee also notes that the Human Rights Ministry has a mandate to receive complaints, but regrets the lack of information on how the complaints received by the Ministry are dealt with, as well as on investigations, prosecutions and criminal and/or administrative punishments of perpetrators (arts. 2, 11 and 12). UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن وزارة حقوق الإنسان عُهِد إليها بمهمة تلقّي الشكاوى، غير أنها تُعرب عن الأسف لعدم توافر أية معلومات عن الكيفية التي تنظر بها الوزارة في الشكاوى التي تتلقاها وعن التحقيقات والمحاكمات التي تُجرى بشأن تلك الشكاوى والعقوبات الجنائية و/أو الإدارية التي تُوقَّع على المخالِفين (المواد 2 و11 و12).
    We verify every word you say against forensics and records. Open Subtitles نتحقق من كل ما تقوله من الادلة الجنائية و السجلات
    Mr. Sweeney is a client we represent both criminally and financially. Open Subtitles سّيد( سويني) عميل نمثله من الناحيتين الجنائية و المالية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus