The Government has, however, stated that under no circumstances would those officers be exempt from further criminal and disciplinary procedures. | UN | ومع ذلك، أفادت الحكومة بأن هؤلاء الأفراد لن يُعفوا تحت أي ظرف من مواصلة الإجراءات الجنائية والتأديبية بحقهم. |
However, she said that if the nature of the act was of a criminal character, then both criminal and disciplinary procedures should be brought against the individual. | UN | بيد أنها قالت إن الفعل إذا كان ذا طبيعة جنائية، فينبغي تطبيق الإجراءات الجنائية والتأديبية على الفرد المعني. |
They are subject to the exclusive criminal and disciplinary jurisdiction of the sending State. | UN | ويخضع هؤلاء للولاية الجنائية والتأديبية للدولة المرسلة حصراً. |
Under the sending State's legislation, its authorities should have criminal and disciplinary jurisdiction over them. | UN | وينبغي أن تكون لسلطات الدولة المرسلة، بموجب تشريعاتها، الولاية الجنائية والتأديبية على هؤلاء المراقبين. |
(b) Investigate the individual cases mentioned by the Committee and inform the Committee of the outcome of investigations undertaken and of criminal or disciplinary proceedings; and | UN | (ب) التحقيق في الحالات الفردية التي أشارت إليها اللجنة وإبلاغها بنتائج التحقيقات التي شُرِع فيها والإجراءات الجنائية والتأديبية المتخذة؛ |
The Committee further notes with concern the lack of specific, up-to-date information that would make it possible to compare the number of complaints received concerning actions by law enforcement officers that are contrary to the Convention and any ensuing criminal justice or disciplinary responses (art. 12). | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق كذلك عدم وجود معلومات دقيقة وحديثة تسمح بمقارنة عدد الشكاوى الواردة، المتعلقة بأعمال موظفي السلطة العامة المخالفة للاتفاقية، والردود الجنائية والتأديبية التي أفضت إليها. (المادة 12) |
Military observers are serving officers of a national defence force and should be subject to the criminal and disciplinary jurisdiction of the sending State. | UN | فالمراقبون العسكريون ضباط يعملون لدى قوة دفاع وطنية وينبغي أن يخضعوا للولاية الجنائية والتأديبية للدولة المرسلة. |
criminal and disciplinary responsibility with respect to members of national contingents depends on the national law of the Member State concerned. | UN | تستند المسؤولية الجنائية والتأديبية للأفراد التابعين للوحدات الوطنية إلى القانون الوطني للدولة العضو المعنية. |
In this connection, the State party should provide in its next periodic report statistics on criminal and disciplinary proceedings initiated for this type of act and the results thereof; | UN | وفي هذا الصدد ينبغي للدولة الطرف أن تُضمِّن تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية عن الإجراءات الجنائية والتأديبية المُتخذة بشأن هذا النوع من الأعمال والنتائج التي أسفرت عنها تلك الإجراءات؛ |
In this connection, the State party should provide the Committee with statistics on criminal and disciplinary proceedings initiated for this type of conduct and the results of those proceedings; | UN | وفي هذا الخصوص، ينبغي للدولة الطرف أن تزّود اللجنة بإحصاءات عن الإجراءات الجنائية والتأديبية التي اتخذت ضد هذا النمط من السلوك ونتائج هذه الإجراءات؛ |
Please provide detailed information on the types of criminal and disciplinary sanctions imposed on police officers found guilty of such acts. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصلة عن أنواع العقوبات الجنائية والتأديبية المفروضة على أفراد الشرطة الذين ثبت ارتكابهم لهذه الأعمال. |
Violations of these standards will result in appropriate action within the authority of the Secretary-General, while criminal and disciplinary responsibility in respect of members of national contingents depends on the national law of the Member State. | UN | وسيترتب على انتهاك هذه المعايير اتخاذ الإجراء الملائم ضمن سلطة الأمين العام، بينما تتوقف المسؤولية الجنائية والتأديبية فيما يتعلق بأفراد الوحدات الوطنية على القانون الوطني للدولة العضو. |
The Spanish authorities were committed to ensuring respect for the physical integrity of all persons deprived of their liberty and to using criminal and disciplinary means to correct any conduct that was in violation of article 7 of the Covenant. | UN | والسلطات الإسبانية ملتزمة بضمان احترام السلامة البدنية لجميع الأشخاص المحرومين من حريتهم واستخدام الوسائل الجنائية والتأديبية لتصحيح أي تصرف يشكل انتهاكاً للمادة 7 من العهد. |
Violations of those standards will result in appropriate action within the authority of the Secretary-General, while criminal and disciplinary responsibility in respect of members of national contingents depends on the national law of the Member State. | UN | وسيفضي انتهاك هذه المعايير إلى اتخاذ الإجراء الملائم ضمن سلطة الأمين العام، بينما تتوقف المسؤولية الجنائية والتأديبية فيما يتعلق بأفراد الوحدات الوطنية على القانون الوطني للدولة العضو. |
Violations of these standards will result in appropriate action within the authority of the Secretary-General, while criminal and disciplinary responsibility in respect of members of national contingents depends on the national law of the Member State. | UN | وسيترتب على انتهاك هذه المعايير اتخاذ الإجراء الملائم ضمن سلطة الأمين العام، بينما تتوقف المسؤولية الجنائية والتأديبية فيما يتعلق بأفراد الوحدات الوطنية على القانون الوطني للدولة العضو. |
The Ombudsman can receive individual complaints, has access to all official documents, and can initiate criminal and disciplinary proceedings, although the office has no power to issue enforceable decisions. | UN | ويمكن ﻷمين المظالم أن يتلقى الشكاوى الفردية وله حق الوصول إلى جميع الوثائق الرسمية ويستطيع تحريك الاجراءات الجنائية والتأديبية رغم أن المكتب ليس له سلطة اصدار قرارات نافذة المفعول. |
In this connection, the State party should in its next periodic report provide statistics on criminal and disciplinary proceedings initiated for this type of act and the results thereof; | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تورد في تقريرها الدوري المقبل إحصائيات بشأن القضايا الجنائية والتأديبية المرفوعة بسبب هذا النوع من الأفعال والنتائج التي خلصت إليها؛ |
Further consultations may address organizations' policies and measures on mechanisms to cooperate with States and other international organizations in criminal and disciplinary proceedings. | UN | وقد تعالج مشاورات أخرى سياسات المنظمات وتدابيرها الخاصة بآليات التعاون مع الدول والمؤسسات الدولية الأخرى في الإجراءات الجنائية والتأديبية. |
Violations of these standards will result in appropriate action within the authority of the Secretary-General, while criminal and disciplinary responsibility in respect of members of national contingents depends on the national law of the Member State. | UN | ومن شأن الإخلال بهذه المعايير أن يؤدي إلى اتخاذ إجراءات مناسبة في حدود سلطة الأمين العام، في حين تتوقع المسؤولية الجنائية والتأديبية في ما يتعلق بأفراد الوحدات الوطنية على القوانين الوطنية للدول الأعضاء. |
(b) Investigate the individual cases mentioned by the Committee and inform the Committee of the outcome of investigations undertaken and of criminal or disciplinary proceedings; and | UN | (ب) التحقيق في الحالات الفردية التي أشارت إليها اللجنة وإبلاغها بنتائج التحقيقات التي شُرِع فيها والإجراءات الجنائية والتأديبية المتخذة؛ |
The Committee further notes with concern the lack of specific, up-to-date information that would make it possible to compare the number of complaints received concerning actions by law enforcement officers that are contrary to the Convention and any ensuing criminal justice or disciplinary responses (art. 12). | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق كذلك عدم وجود معلومات دقيقة وحديثة تسمح بمقارنة عدد الشكاوى الواردة، المتعلقة بأعمال موظفي السلطة العامة المخالفة للاتفاقية، والردود الجنائية والتأديبية التي أفضت إليها. (المادة 12) |
137. It must be stressed that, as a rule, the prison system falls under the purview of the States comprising the Federation, which must follow the directives issued by the National Council for Criminal and Correctional Policy. | UN | 137- ويجب التشديد على أن نظام السجون، كقاعدة عامة، يقع ضمن صلاحيات الولايات التي يتكون منها الاتحاد، والتي عليها أن تتبع التوجيهات الصادرة عن المجلس الوطني للسياسات الجنائية والتأديبية. |
In all the incidents penal and disciplinary proceedings have been instituted. | UN | واتُخذت اﻹجراءات الجنائية والتأديبية اللازمة لذلك. |