"الجناة الأحداث" - Traduction Arabe en Anglais

    • juvenile offenders
        
    • young offenders
        
    The Iranian authorities argue that priority is given to the rehabilitation of juvenile offenders and the return of children to normalcy and society. UN وتقول السلطات الإيرانية إن الأولوية تمنح لتأهيل الجناة الأحداث وإعادة الأطفال إلى الحياة الطبيعية والمجتمع.
    Also, the separation of juvenile offenders can best be ensured by giving responsibility for those under 18 to the ministry of social welfare, education or justice, through a specialized department. UN كما أن أفضل وسيلة لفصل الجناة الأحداث هي أن يعهد بالمسؤولية عمن هم دون 18 سنة إلى وزارة الرعاية الاجتماعية أو التعليم أو العدل، بواسطة إدارة متخصصة.
    It is reported that 13 such juvenile offenders have been executed in the United States since 1990. UN وتشير التقارير إلى أنه قد تم إعدام 13 شخصاًَ من هؤلاء الجناة الأحداث في الولايات المتحدة منذ عام 1990.
    During the present reporting period the Special Rapporteur took action on behalf of two juvenile offenders facing the death penalty in the United States. UN وخلال الفترة التي يشملها هذا التقرير، اتخذت المقررة الخاصة إجراء لصالح اثنين من الجناة الأحداث الذين يواجهون عقوبة الإعدام في الولايات المتحدة.
    Nevertheless, the Government was concerned to ensure that the impact of such laws on juvenile offenders was mitigated by federal programmes offering them support, education and rehabilitation. UN ومع ذلك فقد كانت الحكومة مهتمة بضمان التخفيف من وطأة هذه القوانين على الجناة الأحداث من خلال برامج فيدرالية تقدم لهم الدعم والتثقيف والتأهيل.
    The Committee is also concerned at the lack of facilities for the physical and psychological recovery and social reintegration of juvenile offenders. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء انعدام المرافق المخصصة لمعالجة الجناة الأحداث بدنيا ونفسيا وإعادة إدماجهم اجتماعيا.
    Additionally, the prohibition of capital punishment for juvenile offenders remained of particular concern to the Special Rapporteur. UN وإضافة إلى ذلك، ظل حظر الحكم بالإعدام على الجناة الأحداث موضع اهتمام خاص لدى المقرر الخاص.
    An even larger number of juvenile offenders are on death row. UN وما زال عدد أكبر من الجناة الأحداث ينتظرون تنفيذ عقوبة الإعدام فيهم.
    One third of these juvenile offenders are reportedly held in the State of Texas alone. UN وأفيد أن ثلث هؤلاء الجناة الأحداث محتجزون في ولاية تكساس وحدها.
    The Special Rapporteur has been informed that 23 states retain legislation allowing for the death penalty to be imposed on juvenile offenders. UN وأُبلغت المقررة الخاصة أن 23 ولاية تجيز قوانينها توقيع عقوبة الإعدام على الجناة الأحداث.
    Guidelines which were currently being developed for juvenile offenders would provide the basis for a law on juvenile justice. UN وستوفر المبادئ التوجيهية التي يجري إعدادها حاليا بشأن الجناة الأحداث الأساس لوضع قانون بشأن قضاء الأحداث.
    That measure had not been applied to more than 10 per cent of juvenile offenders since enactment of the law, and to date for not more than seven days. UN وأضافت أن ذلك التدبير لم يطبق على أكثر من 10 في المائة من الجناة الأحداث منذ سن القانون، ولم يُطبق حتى ذلك الوقت إلا لمدة لا تزيد على سبعة أيام.
    B. The death penalty and executions of juvenile offenders 12 - 21 5 UN باء - عقوبة الإعدام وعمليات إعدام الجناة الأحداث 12-21 6
    B. The death penalty and executions of juvenile offenders UN باء- عقوبة الإعدام وعمليات إعدام الجناة الأحداث
    68.29. Address the issue of poor conditions in prison and detention centres in particular by ensuring the separation of juvenile offenders from adult inmates. 68.30. UN 68-29 معالجة قضية الظروف المتردية في السجون ومراكز الاحتجاز، خاصة لضمان فصل الجناة الأحداث عن السجناء البالغين؛
    12. There have been efforts to progressively restrict the executions of juvenile offenders. UN 12 - لقد بُذلت جهود ترمي إلى تقييد عمليات إعدام الجناة الأحداث تدريجيا.
    The High Commissioner, however, reminded the Iranian authorities of the absolute prohibition on the application of the death penalty for juvenile offenders under international law. UN غير أن المفوضة السامية ذكرت السلطات الإيرانية بالحظر المطلق الذي يفرضه القانون الدولي على تطبيق عقوبة الإعدام على الجناة الأحداث.
    After the publication of that report, the Special Rapporteur wrote to those Governments requesting information about their current laws and practice in regard to the use of the death penalty for juvenile offenders. UN وبعد نشر ذلك التقرير، بعثت المقررة الخاصة برسائل إلى تلك الحكومات تطلب فيها معلومات عن قوانينها وممارساتها الجارية فيما يتعلق بتطبيق عقوبة الإعدام على الجناة الأحداث.
    With support from the project, the Youth Department, which plays a central coordinating role, established a standardized system for collecting data on juvenile offenders. UN وبدعم مقدم من المشروع، أنشأت إدارة الشباب التي تؤدي دورا تنسيقيا رئيسيا نظاما نموذجيا من أجل جمع البيانات بشأن الجناة الأحداث.
    It also calls for strengthening juvenile justice systems, promoting the re-education and rehabilitation of juvenile offenders and increasing the involvement of civil society in efforts to prevent juvenile crime. UN ويطالب أيضا بتعزيز نظم قضاء الأحداث، وتعزيز اعادة تثقيف واعادة تأهيل الجناة الأحداث وزيادة اسهام المجتمع المحلي في تنفيذ الجهود الرامية إلى منع جرائم الأحداث.
    Such a perception, not grounded upon evidence but based on media reports of a few serious cases, influences the political discourse and too often leads to the adoption of legislation on the treatment of young offenders that weakens children's rights. UN وهذا التصور، غير القائم على أدلة، بل على تقارير إعلامية حول حالات خطيرة قليلة، يؤثر في الخطاب السياسي كما يؤدي غالباً إلى اعتماد تشريعات لمعاملة الجناة الأحداث تنال من حقوق الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus