"الجنح البسيطة" - Traduction Arabe en Anglais

    • minor offences
        
    • petty misdemeanours
        
    • petty offences
        
    • petty offence
        
    • some non-serious crimes
        
    • for misdemeanour
        
    By contrast, legal representation was not required for minor offences, but the accused could, if he so wished, request that a lawyer be present and, if he could not afford one, ask for counsel to be appointed by the court. UN وفي المقابل، ليست هذه المساعدة القضائية إلزامية في الجنح البسيطة ولكن يجوز للمتهم، اذا رغب في ذلك، أن يطلب الاستعانة بمحام؛ وفي حالة افتقاره الى الموارد اللازمة لذلك، تعيﱢن له المحكمة محامياً.
    Courts dealing with minor offences appear particularly susceptible to bias and international judges do not handle such cases. UN ويبدو أن المحاكم التي تتناول الجنح البسيطة معرضة لأن تكون متحيزة أكثر من غيرها، أما القضاة الدوليون فهم لا ينظرون في هذه الدعاوى.
    Those laws had introduced sanctions other than imprisonment for minor offences, and had made possible conditional or early release for some prisoners. UN وقد أَدخلت تلك القوانين عقوبات غير الحبس على اقتراف الجنح البسيطة وسمحت بإطلاق السراح المشروط أو المبكر في حالات بعض السجناء.
    Arbitrary detentions for petty misdemeanours UN الاحتجاز التعسفي في الجنح البسيطة
    The law's expedited notice, hearing, and sentence procedures contravene existing law on petty offences. UN والإجراءات المعجلة التي ينص عليها هذا القانون فيما يتعلق بالإشعار والسماع وإصدار الحكم يتعارض مع القانون الساري بشأن الجنح البسيطة.
    In fact, many socially responsible adults committed some kind of petty offence during their adolescence. UN وفي الواقع، ارتكب الكثير من البالغين، المسؤولين اجتماعيا، ضربا ما من الجنح البسيطة أثناء فترة مراهقتهم.
    In this regard, he advocates the adoption, in the Juvenile Code, of provisions promoting youth crime prevention strategies, alternative non-custodial measures and the implementation of effective rehabilitation and reintegration programmes, while encouraging foster care in the case of some non-serious crimes. UN ويشجع في هذا الصدد بأن تُعتمد، في إطار قانون الطفل، تدابير تشجع تطبيق استراتيجيات لمنع جنوح الأحداث، وتدابير بديلة للسجن، ووضع برامج إعادة تأهيل وإدماج حقيقية، مع تشجيع الإيداع في محيط أسري في حالة الجنح البسيطة.
    23. Juvenile delinquency refers to a multitude of different violations of legal and social norms, ranging from minor offences to severe crimes committed by minors. UN 23 - تشير عبارة جنوح الأحداث إلى عدد وافر من الانتهاكات المتعددة للقواعد القانونية والاجتماعية، التي تتراوح بين الجنح البسيطة وبين الجرائم الجسيمة التي يرتكبها القصر.
    There are also Justices of the Peace (lay magistrates) that are appointed to hear minor offences in New Providence. UN وهناك أيضا موظفون قضائيون (أو قضاة جزئيون) يعينون للنظر في الجنح البسيطة في نيو بروفيدنس.
    Likewise, in its written reply to question 12, the delegation stated that overcrowding had been addressed by reducing the number of detainees through measures such as alternative sentencing, early release, improved facilities, and the elimination of imprisonment as a punishment for minor offences. UN وبالمثل، صرّح الوفد، في ردِّه المكتوب على السؤال رقم 12، أنه تم التصدي لمشكلة الاكتظاظ عن طريق تقليص عدد المحتجزين باتخاذ تدابير كالعقوبات البديلة وإطلاق السراح قبل انتهاء المدة وتحسين المرافق وإلغاء الحبس كعقوبة على الجنح البسيطة.
    79. Juvenile delinquency covers a range of different violations of legal and social norms, ranging from minor offences to severe crimes committed by minors. UN 79 - تغطي عبارة جناح الأحداث نطاقا من الانتهاكات المختلفة للقواعد القانونية والاجتماعية التي تتراوح بين الجنح البسيطة والجرائم الجسيمة التي يرتكبها القُصر.
    (b) Transfer minor offences from the criminal justice system to the preventive justice system; UN (ب) تحويل الجنح البسيطة من النظام العقابي إلى النظام الوقائي؛
    (b) Transfer minor offences from the criminal justice system to the preventive justice system; UN (ب) تحويل الجنح البسيطة من النظام العقابي إلى النظام الوقائي؛
    With regard to spousal/partner/domestic violence, even in countries in which it is a criminal offence, such violence is often tried as a misdemeanor and treated in the same way as other minor offences. UN وفيما يتعلق بالعنف بين الزوجين/الشريكين/العنف المنزلي، فإن هذا النوع من العنف يُحاكم عليه بصفته جنحة وذلك حتى في البلدان التي تعتبره جريمة جنائية، ويلقى نفس المعاملة التي تلقاها الجنح البسيطة الأخرى.
    8. Abolition of the practice of arbitrary detention for petty misdemeanours UN ٨ - إلغاء ممارسة الاحتجاز التعسفي عن الجنح البسيطة
    332. Furthermore, as already indicated in this report, in the period under review developments with regard to the issue of arbitrary detention for petty misdemeanours appear to have begun to lead to action representing a promising start on the implementation of the relevant recommendation. UN ٣٣٢ - وعلاوة على ذلك، وكما سبق إيضاحه في هذا التقرير، يبدو أن التطورات المتعلقة بمسألة الاحتجاز التعسفي في الجنح البسيطة قد بدأت تؤدي، في الفترة قيد الاستعراض، الى تدابير تمثل بداية مشجعة على طريق تنفيذ التوصية ذات الصلة.
    administrative fines 154. This recommendation is linked to the preceding one, as a temporary means of reducing the high incidence of arbitrary detentions for petty misdemeanours. UN ١٥٤ - هذه التوصية متصلة بالتوصية السابقة، وهي عبارة عن وسيلة مؤقتة للحد من ارتفاع معدل حالات الاحتجاز التعسفي عن الجنح البسيطة.
    1. That petty offences should be dealt with according to customary practice, provided this meets human rights requirements and that those involved so agree, UN ١ - أن تعالج الجنح البسيطة وفقا للممارسة العرفية شريطة أن يفي ذلك بمقتضيات حقوق الانسان، وبشرط موافقة المعنيين باﻷمر،
    2. That whenever possible petty offences should be dealt with by mediation and should be resolved between the parties involved without recourse to the criminal justice system, UN ٢ - أن تعالج الجنح البسيطة كلما أمكن بالوساطة، وأن تسوى بين اﻷطراف المعنية دون اللجوء الى نظام القضاء الجنائي،
    HHC and JS1 recommended that Hungary eliminate this possibility and ensure that alternative sanctions in petty offence proceedings against juveniles are applicable. UN وأوصت لجنة هلسنكي الهنغارية والورقة المشتركة 1 بأن تُلغي هنغاريا هذه الإمكانية وتكفل تطبيق الجزاءات البديلة في دعاوى الجنح البسيطة ضد الأحداث(67).
    63. Some legal circles in Poland have doubts as to the legality of punishment decreed by the boards for misdemeanour (regulatory offences) affiliated with the district courts. UN ٣٦- وتعرب بعض الدوائر القانونية في بولندا عن شكها في مشروعية العقوبات التي تقررها مجالس الجنح البسيطة )الجنح النظامية( التابعة للمحاكم الجزئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus