"الجند المدرعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • armoured personnel
        
    These shortfalls, which pertain mainly to the serviceability of armoured personnel carriers, continue to adversely affect operations. UN ولا تزال العمليات تتأثر سلبا بأوجه النقص هذه التي تتعلق أساسا بصلاحية ناقلات الجند المدرعة.
    Such shortfalls, which mainly pertain to the serviceability of armoured personnel carriers, continue to adversely affect operations. UN ولا تزال العمليات تتأثر سلبا بأوجه النقص هذه التي تتعلق أساسا بصلاحية ناقلات الجند المدرعة.
    Six armoured personnel carriers envisaged under contingent-owned equipment arrangements were not provided by troop-contributing countries UN لم تقدم البلدان المساهمة بقوات 6 مركبات من ناقلات الجند المدرعة المتوخاة في إطار ترتيبات المعدات المملوكة للوحدات
    The individuals aimed their weapons at the armoured personnel carrier, searched the vehicle, and took some maps and documentation. UN وصوب الأفراد أسلحتهم على ناقلة الجند المدرعة وفتشوا المركبة وأخذوا بعض الخرائط والوثائق.
    The shortfalls pertain mainly to the serviceability of armoured personnel carriers. UN وتتعلق أوجه النقص أساساً بصلاحية ناقلات الجند المدرعة.
    The deficiencies pertain mainly to the serviceability of armoured personnel carriers. UN وتتعلق حالات النقص أساساً بصلاحية ناقلات الجند المدرعة.
    Some troop- and police-contributing countries took steps to address the shortfalls by transporting the spare parts required to maintain armoured personnel carriers and by purchasing off-road vehicles and communications equipment. UN وقد اتخذت بعض البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطة الخطوات اللازمة لسد النقص، وكان ذلك بنقل قطع الغيار اللازمة لصيانة ناقلات الجند المدرعة واقتناء مركبات صالحة للمناطق الوعرة ومعدات الاتصالات.
    The Secretary-General underscores the need for peacekeeping operations to have the necessary capabilities to undertake their mandated tasks and, in this regard, he highlights ongoing shortages of force enablers and force multipliers such as utility helicopters, armoured personnel carriers and field hospitals. UN ويشدد الأمين العام على ضرورة أن تتوافر لعمليات حفظ السلام القدرات اللازمة للاضطلاع بالمهام المنوطة بها، وفي هذا الصدد، سلط الضوء على استمرار النقص في إمكانيات وتعزيزات القوات، مثل الطائرات المروحية المتعددة الأغراض وناقلات الجند المدرعة والمستشفيات الميدانية.
    In response, UNAMID has taken measures to enhance security for police patrols, including the use of at least two protection vehicles with every patrol and the increased use of armoured personnel carriers during police patrols. UN وردا على ذلك، اتخذت العملية المختلطة التدابير اللازمة لتعزيز الأمن لدوريات الشرطة، بطرق منها استخدام مركبتي حماية على الأقل مع كل دورية، وزيادة استخدام ناقلات الجند المدرعة خلال دوريات الشرطة.
    The contingent-owned armoured personnel carriers of six infantry battalions will be replaced by light patrol vehicles during the 2010/11 period. UN وسيُستعاض عن ناقلات الجند المدرعة المملوكة للوحدات لست كتائب للمشاة بمركبات خفيفة للدوريات خلال الفترة 2010/2011.
    As is standard practice for peacekeeping operations, troop-contributing countries are responsible for providing the equipment for the units they deploy, including armoured personnel carriers. UN وجرياً على الممارسة المتبعة فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام، تتولى البلدان المساهِمة بقوات مسؤولية توفير المعدات اللازمة لنشر الوحدات التابعة لها، بما فيها ناقلات الجند المدرعة.
    In this context the replacement of the Canadian armoured personnel carriers with those provided by incoming troop-contributing countries is well under way. UN وفي هذا السياق، قُطِع شوط بعيد في عملية الاستعاضة عن ناقلات الجند المدرعة الكندية بتلك التي تقدمها البلدان المقرر أن تساهم بقوات.
    These costs could include the provision of contingent equipment, such as uniforms, light vehicles, armoured personnel carriers and tentage, and the payment of salaries and allowances to deployed personnel. UN ويمكن لهذه التكاليف أن تشمل توفير معدات الوحدات، مثل البزات العسكرية والمركبات الخفيفة وناقلات الجند المدرعة والخيم، ودفع الأجور والعلاوات للأفراد المنشورين.
    Those costs could include the provision of contingent equipment, such as uniforms, light vehicles, armoured personnel carriers and tentage, and the payment of salaries and allowances to deployed personnel. UN ويمكن أن تشمل هذه التكاليف توفير معدات الوحدات مثل البزات العسكرية والمركبات الخفيفة وناقلات الجند المدرعة والخيم ودفع الأجور والعلاوات للأفراد المنشورين.
    The remaining armoured personnel carriers are expected to arrive together with elements of the two additional AMIS battalions in October. UN ومن المتوقع أن تصل باقي ناقلات الجند المدرعة مع عناصر الكتيبتين الإضافيتين التابعتين لبعثة الاتحاد الأفريقي في تشرين الأول/أكتوبر.
    The transfer of the company has also enhanced the response preparedness of UNOCI, in particular because of the considerable force multipliers, such as armoured personnel carriers and other assets, that the company brought to Abidjan. UN كما أن نقل السرية قد عزز من تأهب عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لمواجهة التطورات الأمنية، لا سيما بسبب مضاعفات القوات الهامة التي زُودت بها، من مثل ناقلات الجند المدرعة وغيرها من المعدات التي استقدمتها السرية إلى أبيدجان.
    Sixty-two Nigerian armoured personnel carriers, which arrived in Port Sudan on 1 May 2009, and 122 Rwandan vehicles, which arrived on 6 March 2009, are still awaiting customs clearances from the Government. UN فإن 62 من ناقلات الجند المدرعة النيجيرية وصلت بورتسودان في 1 أيار/مايو 2009، و 122 مركبة رواندية وصلتها في 6 آذار/مارس 2009، لا تزال في انتظار إجراءات التخليص الجمركي من جانب الحكومة.
    14,600 special task person days (20 troops x 2 platoons x 365 days) on armoured personnel carrier UN :: 600 14 يوما من عمل فرد من أفراد المهام الخاصة (20 فردا x 2 فصيلة x 365 يوما) المجهزين بناقلات الجند المدرعة
    On 15 May 2012, UNSMIS organized a ceasefire between the Syrian army and opposition forces in neighbourhoods of Deir ez-Zor, and the Government agreed to withdraw armoured personnel carriers. UN وفي 15 أيار/مايو 2012، نظمت البعثة وقفا لإطلاق النار بين الجيش السوري وقوات المعارضة في ضواحي دير الزور، ووافقت الحكومة على سحب حاملات الجند المدرعة.
    Among the violations during the reporting period, UNSMIS observed heavy fighting between the Syrian army and the opposition in Talbisah and al-Rastan, where Government forces were observed using tanks, armoured personnel carriers and rocket-propelled grenades on 8 May 2012, and there were reports of continuing fighting during the following week. UN ومن الانتهاكات التي وقعت خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لاحظت البعثة قتالا عنيفا بين الجيش السوري والمعارضة في تلبيسة والرستن، حيث شاهدت القوات الحكومية وهي تستخدم الدبابات وحاملات الجند المدرعة والقنابل الصاروخية في 8 أيار/ مايو 2012، كما أشارت التقارير إلى استمرار القتال خلال الأسبوع التالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus