However, aggressive awareness campaigns were needed to combat the harmful gender stereotypes at the root of such violence and to involve men as agents of change. | UN | على أن هناك حاجة إلى شن حملات قوية للتوعية لمكافحة القوالب النمطية الجنسانية الضارة التي تكمن خلف ذلك العنف، ولإشراك الرجال كعناصر للتغيير. |
It further observes that the above provision reflects harmful gender stereotypes, which are contrary to article 5 of the Convention. | UN | وتلاحظ كذلك أن المادة المذكورة تعكس القوالب النمطية الجنسانية الضارة التي تتعارض مع المادة 5 من الاتفاقية. |
For example, OHCHR carried out a study on harmful gender stereotypes and how human rights mechanisms address them. | UN | فعلى سبيل المثال، قامت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بدراسة عن القوالب النمطية الجنسانية الضارة وكيفية تصدي آليات حقوق الإنسان لها. |
She stated that female genital mutilation had no health benefits and was rather a way to exercise control over women and to perpetuate harmful gender roles. | UN | وأشارت إلى أن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ليس له فوائد صحية، بل هو وسيلة للسيطرة على المرأة وكفالة استمرار الأدوار الجنسانية الضارة. |
Attention also needs to be given to harmful gender-based practices and norms of behaviour that are ingrained in traditions and customs and undermine the right to health of girls and boys. | UN | وينبغي إيلاء الاهتمام أيضاً للممارسات وأنماط السلوك الجنسانية الضارة الراسخة في التقاليد والعادات والمقوضة لحق الفتيات والفتيان في الصحة. |
harmful gender stereotypes continue to promote a culture of discrimination within State institutions, often resulting in impunity for discrimination and violence against women. | UN | ولا تزال القوالب النمطية الجنسانية الضارة وراء تعزيز ثقافة التمييز داخل مؤسسات الدولة، وهو ما يؤدي في كثير من الأحيان إلى الإفلات من العقاب على التمييز والعنف ضد المرأة. |
Education, including sexual education, is key to reversing harmful gender norms and enabling women and girls to protect themselves from HIV. | UN | إن التعليم، بما فيه التعليم الجنسي، أساسي لتغيير الأعراف الجنسانية الضارة وتمكين المرأة والفتاة من حماية نفسهما من فيروس نقص المناعة البشرية. |
In programmes to promote the sexual and reproductive health of young people, special attention and resources must be dedicated to eradicating harmful gender norms and inequality. | UN | وفي البرامج الهادفة إلى تعزيز الصحة الجنسية والإنجابية للشباب، يجب إيلاء الاهتمام وتكريس الموارد بصفة خاصة للقضاء على الأعراف الجنسانية الضارة وعدم المساواة بين الجنسين. |
The organization believes that programmes aimed at eradicating harmful gender norms and inequality must also engage young men and boys. | UN | ويعتقد الاتحاد أن البرامج الرامية إلى القضاء على الأعراف الجنسانية الضارة وعدم المساواة يجب أن يشارك فيها أيضاً الشباب والفتيان. |
Globally, gender inequalities and harmful gender norms and practices continue to negatively affect women's decision-making and are a violation of their human rights. | UN | وعلى الصعيد العالمي، لا تزال عدم المساواة بين الجنسين فضلا عن المعايير والممارسات الجنسانية الضارة تؤثر سلبا على دور المرأة في صنع القرار وتشكل انتهاكا من حقوق الإنسان. |
To do this, particularly in the worst affected countries of subSaharan Africa, it is important to promote gender equality, transform harmful gender norms and stop violence against women and girls who are disproportionately affected by HIV. | UN | وللقيام بذلك، وبخاصة في أكثر البلدان المتضررة في جنوب الصحراء الكبرى، من الأهمية بمكان تعزيز المساواة بين الجنسين وتغيير المعايير الجنسانية الضارة ووقف أعمال العنف ضد النساء والفتيات اللائي يتضررن بشكل غير متناسب من فيروس نقص المناعة البشرية. |
We affirm the Convention on the Elimination of all Forms of Discrimination against Women and reject harmful gender stereotypes in school curriculums and teaching materials, which serve to reinforce traditional gender roles and limit girls' and women's learning opportunities and career choices. | UN | ونؤكد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ونرفض التنميطات الجنسانية الضارة في المناهج الدراسية والمواد التعليمية، والتي تؤدي إلى ترسيخ أدوار الجنسين التقليدية والحد من فرص التعلم والخيارات الوظيفية المتاحة أمام الفتيات والنساء. |
Gender inequality and harmful gender norms are not only associated with the spread of HIV but also with its consequences. | UN | 60 - ولا يرتبط عدم المساواة بين الجنسين والأعراف الجنسانية الضارة بانتشار الفيروس فحسب، بل يرتبطان أيضا بالعواقب المترتبة عليه. |
77. Gender inequality, harmful gender norms and violence compromise the ability of women and girls to protect themselves from HIV, and therefore fuel the epidemic. | UN | 77 - يتسبب عدم المساواة بين الجنسين والأعراف الجنسانية الضارة والعنف في إضعاف قدرة النساء والفتيات على حماية أنفسهن من فيروس نقص المناعة البشرية، الأمر الذي يؤجج لهيب الوباء. |
Girls are likely to be negatively affected by low quality schooling, discriminatory attitudes, gender stereotypes and harmful gender norms, and curricula and methods of learning and assessment that disadvantage them and negatively impact their learning. | UN | فالفتيات على الأرجح تتأثرن سلباً بتدني نوعية النظام التعليمي وبالمواقف التمييزية والتنميط الجنساني والعادات الجنسانية الضارة وبالمناهج الدراسية وأساليب التعلّم والتقييم التي تؤذيهن وتؤثر بالسلب في تحصيلهن الدراسي. |
Primary and secondary schools provide a crucial opportunity for reaching young people with information and life skills relating to sex, health and relationships while challenging harmful gender or other norms that perpetuate sexual and reproductive ill health. | UN | وتمثل المدارس الابتدائية والثانوية فرصة حاسمة لتوعية الشباب بمعلومات ومهارات الحياة المتعلقة بالجنس والصحة والعلاقات، ومكافحة الأعراف الجنسانية الضارة أو غيرها من الأعراف التي تديم اعتلال الصحة الجنسية والإنجابية. |
Power imbalances and harmful gender norms make girls and women disproportionately more vulnerable to HIV infection and these factors become more pronounced in conflict and post-conflict settings. | UN | وتؤدي الاختلالات في السلطة والمعايير الجنسانية الضارة إلى جعل النساء والفتيات أكثر تعرضا للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، بصورة غير متناسبة، وتصبح هذه العوامل أكثر بروزا في أوضاع النزاع وما بعد انتهاء النزاع. |
In June 2007, UNAIDS released a set of gender assessments of national AIDS responses, which indicated that there is greater recognition that gender inequality and harmful gender norms are major drivers of the AIDS epidemic. | UN | وفي حزيران/يونيه 2007، نشر برنامج الأمم المتحدة المشترك مجموعة من التقييمات للاستجابات الوطنية للإيدز فيما يتعلق بالجنسين، أوضحت أن ثمة إدراكا متزايدا بأن عدم المساواة بين الجنسين والمعايير الجنسانية الضارة هي من العوامل الرئيسية المنشطة لوباء الإيدز. |
84. As transforming harmful gender norms and stereotypes was essential to ending all forms of violence against women and girls, his delegation asked what the most important steps were that Governments could take towards transforming those norms and stereotypes. | UN | 84 - وخلُص إلى القول بأن الأمر يستلزم طرح معايير وصور نمطية تحويلية بعيداً عن الأبعاد الجنسانية الضارة من أجل إنهاء جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة. كما أن وفده يتساءل عن أهم الخطوات التي تستطيع الحكومات أن تتخذها من أجل تغيير هذه المعايير والصور النمطية. |
43. A growing evidence base has demonstrated that interventions that engage men and boys in addressing harmful gender norms and practices can reduce violence and increase safer sexual behaviours. | UN | 43 - وتوجد قاعدة متزايدة من الأدلة التي تشير إلى أن المبادرات التي تُشرك الرجال والفتيان في التصدي للأعراف والممارسات الجنسانية الضارة يمكن أن تؤدي إلى الحد من العنف وإلى زيادة أنماط السلوك الجنسي المتسم بقدر أكبر من الأمان(). |
In addition, governments, donors and the UNAIDS Cosponsors and secretariat were urged to significantly expand efforts to address inequality between men and women, gender-based violence, and harmful gender-based practices and norms as major drivers of HIV. | UN | وفضلا عن ذلك، جرى حث الحكومات والمانحين والمشتركين في رعاية برنامج الأمم المتحدة المشترك وأمانته على تكثيف الجهود من أجل التصدي لعدم المساواة بين الرجل والمرأة والعنف الجنساني والممارسات والأعراف الجنسانية الضارة باعتبار ذلك من المسببات الرئيسية للإصابة بالفيروس. |