"الجنسانية القائمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • existing gender
        
    • gender-specific
        
    • pre-existing gender
        
    Norway was increasing its contributions to the existing gender mechanisms. UN وأشارت إلى أن النرويج تزيد مساهماتها للآلية الجنسانية القائمة.
    It will systematically organize and periodically disseminate existing gender indicators in Latin America and the Caribbean. UN وسوف تنظم اللجنة وتنشر، بصورة دورية، المؤشرات الجنسانية القائمة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Addressing existing gender disparities through targeted policy measures; UN معالجة الفوارق الجنسانية القائمة عن طريق إجراءات سياسية محددة الأهداف؛
    In Malawi, poverty is most prevalent and deeper among women and this policy recognised the existing gender disparities, but falls short of the plans of action to address them. UN وفي ملاوي ينتشر الفقر على أوسع نطاق وأعمقه بين صفوف النساء وهذه السياسة سلَّمَت بأوجه التباين الجنسانية القائمة حاليا ولكنها تقصر عن وضع خطط العمل لمعالجتها.
    Supplementary to the audits the management boards of schools are offered support and specific expertise in the formulation of the gender-specific action plan based around science and technology; UN :: استكمالا للمراجعات، يجري تقديم الدعم والخبرة الخاصة في صياغة خطط العمل الجنسانية القائمة على العلوم والتكنولوجيا إلى مجالس إدارة المدارس.
    4. It was also stressed that a gender analysis of trade required an understanding of the pre-existing gender dimensions of market dynamics and the broader social, cultural and political environment of specific countries. UN 4- وتم التشديد أيضاً على أن إجراء تحليل جنساني للتجارة يتطلب فهم الأبعاد الجنسانية القائمة سابقاً في ديناميات السوق وفهم البيئة الاجتماعية والثقافية والسياسية الأوسع لكل بلد.
    A high priority in the next period is to facilitate and link existing gender expertise to key opportunities for mainstreaming gender. UN من بين الأولويات العالية في الفترة القادمة، تيسير وربط الخبرة الجنسانية القائمة بالفرص الرئيسية لتعميم مبدأ المساواة بين الجنسين.
    Unsupported planning is often based on incorrect assumptions which may perpetuate existing gender stereotypes and reinforce the status quo. UN فالتخطيط غير المدعم يعتمد في أحيان كثيرة على افتراضات غير سليمة قد تؤدي إلى إدامة الصورة النمطية الجنسانية القائمة وتعزز الحالة الراهنة.
    The guidance complements existing gender guidelines and tools by emphasizing the process of strengthening action to address gender equality in AIDS responses. UN ويكمل التوجيه المبادئ التوجيهية والأدوات الجنسانية القائمة عن طريق التشديد على عملية تعزيز إجراءات مراعاة المساواة بين الجنسين في الاستجابة للإيدز.
    41. More effective use of existing gender expertise. UN 41 - استخدام الخبرة الجنسانية القائمة استخداما أكثر فعالية.
    It also provides for the updating of existing gender indicators and the development of new ones, so as to show the current status of women and the gaps between men and women in areas that are key to their integration and development. UN وينص الاتفاق أيضاً على تحديث المؤشرات الجنسانية القائمة وإعداد مؤشرات جديدة لإظهار الوضع الحالي للمرأة والفجوات القائمة بين الرجال والنساء في المجالات التي لها أهمية رئيسية في التكامل والتنمية.
    Plans are underway to better tap into existing gender capacity within sectors and strengthen it further, by creating a new job category of sectoral gender specialists, thus making gender mainstreaming more sustainable. UN وثمة خطط تنفَّذ حالياً وترمي إلى تحسين استثمار القدرات الجنسانية القائمة ضمن القطاعات مع تدعيمها بصورة أكبر من خلال استحداث فئة جديدة من الوظائف لاختصاصيين جنسانيين قطاعيين بما يجعل عمليات تعميم مراعاة المنظور الجنساني أكثر استدامة.
    An important step forward was the preparation by the Ministry of Health of a document on gender indicators that is designed to shed light on existing gender inequalities and show how they affect health, opportunities and personal lives. UN ومن الخطوات المهمة للمضي قدماً قيام وزارة الصحة بإعداد وثيقة تتعلق بالمؤشرات الجنسانية، مصمَّمة لإلقاء الضوء على الاختلالات الجنسانية القائمة وإظهار كيفية تأثيرها على الصحة وعلى الفرص والحياة الشخصية.
    (d) Establish an effective monitoring and evaluation mechanism aimed at evaluating progress made in eliminating existing gender stereotypes. UN (د) إنشاء آلية رصد وتقييم فعالة بهدف تقييم التقدم المحرز في القضاء على القوالب النمطية الجنسانية القائمة.
    In order to integrate a gender perspective into the understanding of the linkage between HIV/AIDS and human security, it is important to consider the existing gender norms that result in the differing roles and expectations for women and men. UN ولمراعاة المنظور الجنساني في فهم الصلة بين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمن البشري، من المهم النظر في المعايير الجنسانية القائمة التي تسفر عن اختلاف أدوار المرأة والرجل والتوقعات المتعلقة بهما.
    Women have complained that elders deciding their cases have little or no formal education and, as such, perpetuate existing gender biases. UN وقد اشتكت النساء من أن الزعماء الذين يبتون في حالاتهم حاصلون على قدر ضئيل أو معدوم من التعليم النظامي، وعلى هذا النحو، يديمون التحيزات الجنسانية القائمة().
    37. Similarly, the United States Government has learned that seemingly gender-neutral policies may have gender-biased implications in practice, as they may perpetuate rather than ameliorate existing gender disparities. UN 37 - وعلى نحو مماثل، تدرك حكومة الولايات المتحدة أنه قد تكون للسياسات المحايدة جنسانياً على ما يبدو آثار متحيزة جنسانياً من الناحية العملية، نظراً إلى أنها قد تؤدي إلى تكريس التفاوتات الجنسانية القائمة عوضاً عن معالجتها.
    In response, UN-Women and the United Nations Statistics Division are currently working on a new initiative that seeks to harmonize existing gender statistics and sex-disaggregated data in employment, education and entrepreneurship and to coordinate and advance efforts to collect sex-disaggregated economic data, while ensuring country ownership. UN واستجابة لذلك، تعمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة وشعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة حاليا على اتخاذ مبادرة جديدة ترمي إلى مواءمة الإحصاءات الجنسانية القائمة واستخدام البيانات المصنّفة حسب نوع الجنس في مجالات العمالة والتعليم وتنظيم المشاريع التجارية وتنسيق جهود جمع البيانات الاقتصادية المصنّفة حسب نوع الجنس وتعزيزها، مع كفالة تولي البلدان زمام هذه الأمور.
    37. The three keys to positioning UNIFEM as an effective resource to governments and United Nations organizations are: (a) better criteria for programming choices; (b) strengthening internal capacity; and (c) more effective use of existing gender expertise. UN 37 - المفاتيح الثلاثة لجعل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة موردا فعالا للحكومات ومؤسسات الأمم المتحدة، هي: (أ) توافر معايير أفضل لاختيارات البرمجة؛ (ب) وتعزيز القدرة الداخلية؛ (ج) واستخدام الخبرة الجنسانية القائمة استخداما أكثر فعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus