Social assistance is provided to families regardless of sex, nationality or religion. | UN | وتقدم المساعدة الاجتماعية الى اﻷسر بصرف النظر عن نوع الجنس أو الجنسية أو الدين. |
What prevails in Europe is ethnic profiling on the grounds of race, ethnicity, nationality or religion. | UN | وقالت إن السائد في أوروبا هو التنميط العرقي على أساس العرق أو الأصل الإثني أو الجنسية أو الدين. |
:: The organisation will contend against all kinds of apartheid and segregation either by race, colour, nationality or religion. | UN | :: وستناضل المنظمة ضد جميع أنواع الفصل العنصري والتفرقة العنصرية سواء بسبب العرق أو اللون أو الجنسية أو الدين. |
Modern terrorism is an issue of concern for all peoples, regardless of nationality or religion. | UN | وقد أصبح الإرهاب الحديث قضية تشغل بال جميع الشعوب بغض النظر عن الجنسية أو الدين. |
Terrorism was a global problem faced by all, regardless of race, nationality or religion. | UN | وقال إن الإرهاب مشكلة عالمية يقاسي منها الجميع، بصرف النظـر عـن العرق أو الجنسية أو الدين. |
That State policy was based on principles which prohibited activities designed to foment discord, hatred or enmity on grounds of race, nationality or religion. | UN | وتقوم سياسة الدولة على أساس المبادئ التي تحظر اﻷنشطة الرامية إلى بث الخلاف أو الكراهية أو العداء بحجة العنصر أو الجنسية أو الدين. |
In response to a question raised under article 16, she said that the Constitution gave men and women of legal marriageable age the right to marry and have a family without limitation of race, nationality or religion. | UN | ٢٤ - وقالت ردا على سؤال أثير بموجب المادة ١٦، لقد منح الدستور للرجل والمرأة في سن الزواج القانوني الحق في الزواج وفي تكوين اﻷسرة دون عائق بسبب العرق أو الجنسية أو الدين. |
25. Modern-day racism was increasingly based on culture, nationality or religion. | UN | 25 - والعنصرية الحديثة كثيرا ما تستند على نحو مطرد إلى الثقافة أو الجنسية أو الدين. |
One of the rights guaranteed by the Declaration is the right of adult individuals, under article 16.1, to marry without any limitation as to race, nationality or religion. | UN | وأحد الحقوق التي يكفلها اﻹعلان هو حق اﻷفراد البالغين، بموجب المادة ٦١-١، في التزوج دون أي قيد بسبب العرق أو الجنسية أو الدين. |
Further, article 16 of the Declaration provides that: " Men and women of full age, without any limitation due to race, nationality or religion, have the right to marry and to found a family ... | UN | وتنص المادة ١٦ من اﻹعلان كذلك على أن " للرجل والمرأة، متى أدركا سن البلوغ، حق التزوج وتأسيس أسرة، دون أي قيد بسبب العرق أو الجنسية أو الدين ... |
3. Following the attacks of 11 September 2001, many public institutions and political figures tried to forestall a drift towards xenophobia and racism by calling specifically for the rejection of stereotypes based on nationality or religion. | UN | 3- بعيد هجمات 11 أيلول/سبتمبر 2001، حاول عدد من المؤسسات العمومية والشخصيات السياسية تحذير الرأي العام من مغبّة الانجراف نحو كره الأجانب والعنصرية، منادية على نحو خاص برفض الصور النمطية القائمة على الجنسية أو الدين. |
55. Mr. Alaei (Islamic Republic of Iran) said that contemporary forms of racism were increasingly based on culture, nationality or religion. | UN | 55 - السيد علائي (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن الأشكال المعاصرة للعنصرية تستند على نحو مطرد للثقافة أو الجنسية أو الدين. |
A growing number of States have either enacted specific laws or included in their general Criminal or Penal Codes provisions on aggravating circumstances for offences committed on the grounds of persecution or hatred based on gender, race, nationality or religion, sexual orientation, migration status, or for the purpose of completely or partially annihilating a national, ethnic, racial or religious group or individual. | UN | فقد سنّ عدد متزايد من الدول قوانين محددة أو أدرجها في القوانين الجنائية العامة أو في أحكام قوانين العقوبات المتعلقة بالظروف المشددة للعقوبة في الجرائم المرتكبة من منطلق الاضطهاد أو الكراهية على أساس نوع الجنس أو العرق أو الجنسية أو الدين أو الميول الجنسية أو الوضع من حيث الهجرة، أو بغرض القضاء جزئياً أو كلياً على فرد أو مجموعة من أصل قومي أو إثني أو عرقي أو ديني محدد. |
The right to marry and to found a family encompasses the right of “men and women of full age, without any limitation due to race, nationality or religion, ... to marry and found a family”, to be “entitled to equal rights as to marriage, during marriage and at its dissolution” and to protection by society and the State of the family as “the natural and fundamental group unit of society”. / Article 16, Universal Declaration of Human Rights. | UN | يشمل الحق في التزوج وتأسيس أسرة حق " الرجل والمرأة، متى أدركا سن البلوغ، في التزوج وتأسيس أسرة، دون أي قيد بسبب العرق أو الجنسية أو الدين " ، وفي التمتع " بحقوق متساوية بخصوص الزواج وخلال قيام الزواج وعند انحلاله " وحق اﻷسرة بوصفها " الخلية الطبيعية واﻷساسية في المجتمع في التمتع بحماية المجتمع والدولة " )٤١(. |