"الجنسية الأردنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • Jordanian nationality
        
    • Jordanian citizenship
        
    Nor does the Jordanian nationality Act impose any special conditions on a non-Jordanian woman who wishes to acquire Jordanian nationality. UN كما لا يفرض قانون الجنسية الأردني أية اشتراطات خاصة بالمرأة الأجنبية في حال رغبتها بالحصول على الجنسية الأردنية.
    It is possible for children to acquire Jordanian nationality on the basis of residence in Jordan. UN كما ويمكن لأبناء الأردنية كسب الجنسية الأردنية استنادا للإقامة في الأردن.
    For example, the implementation of the Jordanian nationality Act may result in statelessness of the child. UN وعلى سبيل المثال، قد يؤدي تنفيذ قانون الجنسية الأردنية إلى حرمان الطفل من الجنسية.
    Nevertheless, Jordanian citizenship and the privileges associated with it did not cancel or limit the rights of the refugees in their homeland. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن الجنسية الأردنية والامتيازات التي ترتبط بها لا تلغي أو تحدّ من حقوق اللاجئين في وطنهم.
    Jordanian citizenship had been granted to them on the basis of the declaration of unity between the Hashemite Kingdom of Jordan and the West Bank in 1950. UN وإن الجنسية الأردنية قد منحت لهم على أساس إعلان الوحدة بين المملكة الأردنية الهاشمية والضفة الغربية في عام 1950.
    For example, the implementation of the Jordanian nationality Act may result in statelessness of the child. UN وعلى سبيل المثال، قد يؤدي تنفيذ قانون الجنسية الأردنية إلى حرمان الطفل من الجنسية.
    The question arises, however, whether these claimants held Jordanian nationality. UN إلا أن السؤال يثور حول ما إذا كان أصحاب المطالبات هؤلاء يحملون الجنسية الأردنية.
    The Panel considers on a case-by-case basis whether these claimants held Jordanian nationality. UN وينظر الفريق على أساس كل حالة على حدة فيما إذا كان أصحاب المطالبات هؤلاء يحملون الجنسية الأردنية.
    The Committee also urges the State party to put an end to the revocation of the Jordanian nationality of Palestinian refugee families residing in Jordan. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على الكف عن سحب الجنسية الأردنية من الأسر اللاجئة الفلسطينية المقيمة في الأردن.
    However, she remained concerned at the unequal status of women in terms of inheritance rights, the right to leave the country, the right to Jordanian nationality and opportunities for employment. UN بيد أن القلق لا يزال يساورها إزاء تفاوت وضع المرأة في مجالات الحق في الميراث والحق في مغادرة البلد والحق في منح الجنسية الأردنية إلى أطفالها والتفاوت في فرص العمالة.
    A child born to a Jordanian mother and a non-Jordanian father is entitled to Jordanian nationality if born in Jordan and the father is of unknown nationality or has no nationality, or if the child's relationship to the father cannot be proved at law. UN أُعطي المولود لأم أردنية وأب أجنبي الحق في الجنسية الأردنية إذا ولد في المملكة وكان الأب مجهول الجنسية أو لا جنسية له أو لم تثبت نسبته إلى أبيه قانوناً.
    In addition, there are growing numbers of drug dealers of Jordanian nationality, and now there are some users in the country as well. UN كما ونظراً لتزايد أعداد المتعاملين بالمخدرات من أبناء الجنسية الأردنية فقد لوحظ وجود أعداد من المروجين والمتعاطين داخل الأراضي الأردنية.
    However, the Committee notes that children of Jordanian fathers acquire Jordanian nationality at birth, regardless of the child's birthplace, but that Jordanian women cannot transmit their nationality to their children born from a marriage with a non-Jordanian man, except under special humanitarian circumstances. UN إلا أنها تلاحظ أن الأطفال المولودين من أب أردني يحصلون على الجنسية الأردنية عند الولادة بصرف النظر عن مكانها، في حين أن المرأة الأردنية لا يجوز لها نقل جنسيتها إلى أبنائها المولودين من زواج مع رجل غير أردني، عدا لأسباب إنسانية خاصة.
    1. The father, but in the event of his death or his loss or renunciation of Jordanian nationality, the head of the family shall be the wife. UN 1 - الأب، وفي حالة وفاته أو فقده الجنسية الأردنية أو تخليه عنها يكون رب الأسرة الزوجة وإذا كان له أكثر من زوجة يصرف لكل زوجة مع أولادها دفتر عائلة بقيد مدني منفصل.
    107. Under article 3, paragraph 3 of the Jordanian nationality Act of 1954, every child born to a father possessing Jordanian nationality is deemed to be of Jordanian nationality. UN 107- نبين بأنه بموجب الفقرة الثالثة من المادة 3 من قانون الجنسية الأردنية لعام 1954 يعتبر أردني الجنسية كل من ولد لأب متمتع بالجنسية الأردنية.
    However, the Committee notes that children of Jordanian fathers acquire Jordanian nationality at birth, regardless of the child's birthplace, but that Jordanian women cannot transmit their nationality to their children born from a marriage with a non-Jordanian man, except under special humanitarian circumstances. UN إلا أنها تلاحظ أن الأطفال المولودين من أب أردني يحصلون على الجنسية الأردنية عند الولادة بصرف النظر عن مكانها، في حين أن المرأة الأردنية لا يجوز لها نقل جنسيتها إلى أبنائها المولودين من زواج مع رجل غير أردني، عدا لأسباب إنسانية خاصة.
    Under the terms of article 3, Jordanian nationality is enjoyed by the following persons: UN كما أوصت المادة (3) من القانون أن الجنسية الأردنية تعطى لكل مما يلي:
    A person who acquires Jordanian nationality by naturalization is considered a Jordanian in all respects under the provisions of article 14. UN هذا ويعتبر الشخص الذي اكتسب الجنسية الأردنية بالتجنس أردنيا من جميع الوجوه وفقا لما نصت عليه المادة (14).
    Similarly, children of Jordanian women may be granted Jordanian citizenship on the basis of their residency in Jordan. UN كما ويمكن لأبناء الأردنية كسب الجنسية الأردنية استنادا للإقامة في الأردن.
    24. While acknowledging that more than 200,000 Palestinian refugees have been granted Jordanian citizenship, the Committee expresses its concern at the reported withdrawal of nationality from more than 2,700 Jordanians of Palestinian origin. UN 24- مع اعتراف اللجنة بمنح الجنسية الأردنية لأكثر من 000 200 لاجئ فلسطيني، فإنها تعرب عن قلقها إزاء التقارير التي تشير إلى سحب الجنسية من أكثر من 700 2 أردني من أصل فلسطيني.
    The Act deals with the effects of marriage on the husband, wife and children. In cases where a Jordanian man marries a foreign woman, the basic rule applied is that the Jordanian citizenship can only be imposed on the woman with her written consent and at her explicit request. UN كما نظم القانون الآثار المترتبة على الزواج سواء بالنسبة للزوج أو الزوجة والأبناء، ففي حالة زواج أردني من أجنبية، فقد التزم القانون بقاعدة أساسية وهي عدم جواز فرض الجنسية الأردنية على المرأة الأجنبية، إلا بموافقتها الخطية وبطلب تقدمه لهذه الغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus