"الجنسية العراقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • Iraqi nationality
        
    • Iraqi citizenship
        
    The representative explained that, in the case of a marriage between an Iraqi woman and a foreigner, the man could not acquire Iraqi nationality nor were the children of such a union entitled to Iraqi nationality. UN وأوضحت الممثلة أنه في حالة زواج امرأة عراقية برجل أجنبي لا يستطيع الرجل اكتساب الجنسية العراقية، كما لا يحق لﻷطفال المولودين في هذا الزواج اكتساب الجنسية العراقية.
    :: First: Iraqi nationality is a right for all Iraqis and is the basis of their citizenship; UN " أولاً/الجنسية العراقية حق لكل عراقي وهي أساس مواطنته
    This provision applies whether the offender acquired Iraqi nationality after he committed the offence or whether he had Iraqi nationality at the time of its commission and subsequently lost it. UN ويسري هذا الحكم سواء اكتسب الجاني الجنسية العراقية بعد ارتكابه الجريمة أو كان متمتعا بهذه الجنسية وقت ارتكابها وفقدها بعد ذلك.
    Legislative changes included a law against human trafficking and an easing of requirements for transmitting Iraqi nationality. UN وشملت التغييرات التشريعية التي أجرتها الحكومة اعتماد قانون خاص لمكافحة الاتجار بالبشر وتسهيل اشتراطات نقل الجنسية العراقية.
    " First: Iraqi citizenship is a right for every Iraqi and is the basis of his nationality. UN " أولاً: الجنسية العراقية حق لكل عراقي، وهي أساس مواطنته.
    The Committee recommends that domestic legislation be amended to guarantee that the acquisition of Iraqi nationality is determined in the light of the provisions and principles of the Convention, especially articles 2, 3 and 7. UN وتوصي اللجنة بتعديل التشريعات المحلية تعديلا يضمن اكتساب الجنسية العراقية في ضوء أحكام ومبادئ الاتفاقية، لا سيما المواد ٢ و٣ و٧.
    The Committee recommends that domestic legislation be amended to guarantee that the acquisition of Iraqi nationality is determined in the light of the provisions and principles of the Convention, especially articles 2, 3 and 7. UN وتوصي اللجنة بتعديل التشريعات المحلية تعديلا يضمن اكتساب الجنسية العراقية في ضوء أحكام ومبادئ الاتفاقية، لا سيما المواد ٢ و٣ و٧.
    The Committee recommends that domestic legislation be amended to guarantee that the acquisition of Iraqi nationality is determined in the light of the provisions and principles of the Convention, especially articles 2, 3 and 7. UN وتوصي اللجنة بتعديل التشريعات المحلية لضمان أن يتحدد اكتساب الجنسية العراقية في ضوء أحكام ومبادئ الاتفاقية، ولا سيما المواد 2 و3 و7.
    12. Salim Hamdan Muhammad Sayir al-Zafiri, who holds Iraqi nationality on the basis of an original birth certificate. UN ٢١ - سالم حمدان محمد ساير الظفيري: يحمل الجنسية العراقية بمقتضى شهادة ميلاده اﻷصلية وقدم طلبا لاستبدالها في أثناء الاحتلال.
    On 3 February 2002, a UNIKOM shuttle bus transporting local staff of Iraqi nationality from Basrah to UNIKOM headquarters was stopped by Iraqi policemen in civilian clothes. UN ففي 3 شباط/فبراير 2002، أوقف أفراد من الشرطة العراقية يرتدون ملابس مدنية حافلة كانت تقل موظفين محليين من الجنسية العراقية من البصرة إلى مقر اليونيكوم.
    There is a binding provision in the Constitution that states that the people of Iraq is formed of two principal nationalities, the Arab nationality and the Kurdish nationality. Moreover, the Decree in question relates to the matter of military service and provides that any Arab or foreigner who has acquired Iraqi nationality shall be exempt from compulsory military service and reserve service. UN وهناك مادة آمرة في الدستور تنص على أن الشعب العراقي يتكون من قوميتين رئيسيتين، هما القومية العربية والقومية الكردية، هذا فضلا عن أن القرار المذكور يتعلق بموضوع الخدمة العسكرية وينص على إعفاء العربي أو اﻷجنبي الذي اكتسب الجنسية العراقية من الخدمة العسكرية الالزامية وخدمة الاحتياط.
    25. The Iraqi nationality Act of 1963, as amended, guarantees the right of the child, from birth, to a name and nationality. It also deals with the question of children who are stateless or of unknown parentage. UN ٥٢- ضمن قانون الجنسية العراقية لسنة ٣٦٩١ وتعديلاته حقوق الطفل بعد ولادته بأن يكون له اسم وجنسية، وعالج أيضاً موضوع الطفل مجهول الوالدين وعديم الجنسية.
    The Iraqi nationality Act (No. 26 of 2006) UN قانون الجنسية العراقية ( 26 لسنة 2006 ).
    A number of claimants found to be provisionally eligible according to the PACI database provided evidence indicating that they acquired Iraqi nationality after 1 January 1996. UN 46- وقدَّم عدد من أصحاب المطالبات الذين اعتبروا مؤهلين مؤقتاً بموجب قاعدة بيانات الهيئة العامة للمعلومات المدنية، أدلة تبين حصولهم على الجنسية العراقية بعد 1 كانون الثاني/يناير 1996.
    The Panel finds that the criteria applicable to " bedoun " claims are those that the Governing Council specifically formulated in decision 225, which do not disqualify a claimant who has acquired Iraqi nationality after 1 January 1996. UN ويرى الفريق أن المعايير الواجبة التطبيق على مطالبات " البدون " هي تلك التي حددها مجلس الإدارة في المقرر 225 وهي لا تجرد صاحب مطالبة حصل على الجنسية العراقية بعد 1 كانون الثاني/يناير 1996 من الأهلية.
    Article 18, paragraph 1, of the Permanent Iraqi Constitution of 2005 stipulates that: " Every Iraqi has the right to Iraqi nationality, which forms the basis of his citizenship. " UN وقد نصت المادة 18 من الدستور العراقي الدائم لعام 2005 على " أولاً/الجنسية العراقية حق لكل عراقي، وهي أساس مواطنته " .
    Each person who holds Iraqi nationality shall in general be considered Iraqi, in accordance with article 1, paragraph (b): " An Iraqi: a person who enjoys Iraqi nationality " . UN اعتبر العراقي كل من يحمل الجنسية العراقية بشكل عام وفقاً لأحكام الفقرة (ب) من المادة (1).
    18. Our national legislation also includes other provisions relating to children, such as those set forth in the Public Health Act No. 89 of 1981, the Personal Status Act No. 26 of 1978, the Iraqi nationality Act of 1963, as amended, and the Welfare of Gifted Persons Act. UN ٨١- فضلاً عن المواد القانونية التي تناولتها التشريعات الوطنية اﻷخرى ذات العلاقة بالطفل، كقانون الصحة العامة رقم ٩٨ لسنة ١٨٩١ وقانون اﻷحوال الشخصية رقم ٦٢ لسنة ٨٧٩١ وقانون الجنسية العراقية لسنة ٣٦٩١ وتعديلاته وقانون رعاية الموهوبين.
    The condition applied by the Compensation Commission for considering claims of dual citizens possessing Iraqi nationality is that they must possess bona fide nationality of another State. Recent codification proposals have given approval to this approach. UN فالشرط الذي تطبقه لجنة التعويضات للنظر في مطالبات المواطنين ذوي الجنسية المزدوجة الذين يحملون الجنسية العراقية هو أنهم يجب أن يحملوا الجنسية الأصلية لدولة أخرى() وقد أيدت المقترحات التدوينية الأخيرة هذا النهج.
    This provision is applicable whether or not the offender has obtained Iraqi citizenship after the commission of the offence or whether the person had Iraqi citizenship after the offence was committed and subsequently lost that citizenship. UN وينطبق ذلك الحكم سواءً حصل مرتكب الجريمة على الجنسية العراقية بعد ارتكاب الجريمة أو حصل عليها بعد الجريمة وفقد الجنسية فيما بعد.
    Article 15 of Law No. 26 of 2006 indicates that persons may be deprived of Iraqi citizenship if they carry out acts that are dangerous to the safety and security of the State and if, when submitting an application for naturalization, they provide false information about themselves or members of their families. UN وتنص المادة 15 من القانون رقم 26 لعام 2006 على أنه يجوز تجريد الأشخاص من الجنسية العراقية إذا ارتكبوا أفعالاً تتهدد سلامة الدولة وأمنها بالخطر، وإذا قدموا معلومات كاذبة عن أنفسهم أو عن أفراد أسرهم عند تقديم طلب التَجَنُّس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus