It cannot, however, be weighed independently of the subjugation of Germany and the question of German nationality in general. | UN | غير أنه لا يمكن تقييمه بصورة مستقلة عن الغزو العسكري ﻷلمانيا وعن مسألة الجنسية اﻷلمانية بصفة عامة. |
The maintenance of the institution of German nationality after 1945 seems, however, to have been generally accepted. | UN | ويبدو أن الاحتفاظ بمؤسسة الجنسية اﻷلمانية بعد ١٩٤٥ كان مع ذلك مقبولا عموما. |
For example, between 1972 and 1995 more than 89,000 foreigners of Turkish origin had obtained German nationality. | UN | فعلى سبيل المثال، في فترة ما بين عامي ٢٧٩١ و٥٩٩١، حصل أكثر من ٠٠٠ ٩٨ أجنبي من أصل تركي على الجنسية اﻷلمانية. |
The author obtained German citizenship in 1991, whereupon she lost her original Czechoslovak citizenship. | UN | وحصلت صاحبة البلاغ على الجنسية الألمانية في عام 1991، فقدت على إثرها جنسيتها التشيكوسلوفاكية الأصلية. |
It asked whether the Government had analyzed the activity of Jugendamt towards parents with other than German citizenship in the light of international obligations, in particular the right to respect for family life. | UN | وسألت عما إذا كانت الحكومة قد دققت في ما يقوم به مكتب الشباب تجاه الآباء الذين يحملون جنسيات غير الجنسية الألمانية في ضوء التزاماتها الدولية، وخاصة الحق في احترام الحياة الأسرية. |
" German nationals habitually resident in territories recognized as forming part of Poland will acquire Polish nationality ipso facto and will lose their German nationality. | UN | " يكتسب الجنسية البولندية تلقائيا ويفقد الجنسية اﻷلمانية المواطنون اﻷلمان المقيمون بصفة اعتيادية في اﻷقاليم المعترف بأنها تشكل جزءا من بولندا. |
The requirements for acquiring German nationality had been considerably relaxed in 1990 and 1993. | UN | وقد جُعِلَت شروط الحصول على الجنسية اﻷلمانية أكثر مرونة بكثير في عامي ٠٩٩١ و٣٩٩١. |
Legislation had been amended to facilitate naturalization, and Turks who obtained German nationality simultaneously obtained the right to vote. | UN | وقد تم تعديل التشريعات بحيث يُيسّر التجنس ويحصل اﻷتراك الذين يكتسبون الجنسية اﻷلمانية في الوقت نفسه على حق الانتخاب. |
On reaching their majority they discover that they are not German; they do not have German nationality. | UN | وعند بلوغ سن الرشد يكتشفون أنهم ليسوا ألمانيين وأنهم لم يحصلوا على الجنسية اﻷلمانية. |
Turks residing in Germany had either acquired German nationality and benefited from the same rights as other German citizens or were still foreigners and did not constitute a national minority. | UN | وأن الاتراك المقيمين في ألمانيا إما أنهم حصلوا على الجنسية اﻷلمانية واستفادوا من نفس الحقوق شأنهم شأن المواطنيين اﻷلمانيين اﻵخريين أو أنهم لا يزالون أجانب ولكنهم لا يشكلون أقلية قومية. |
The unification of Germany in 1990 was a case apart since under the German nationality law there had always been only one German nationality so that the citizens of the former German Democratic Republic had always been Germans. | UN | أما توحيد ألمانيا سنة ١٩٩٠ فيمثل حالة منفردة ﻷنه بمقتضى أحكام قانون الجنسية اﻷلمانية لا توجد سوى جنسية ألمانية واحدة، أي أن رعايا الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية السابقة اعتبروا دائما ألمانيين. |
If, on the other hand, an alien had been naturalized in the German Democratic Republic after 1967, this did not have the effect of acquiring for him German nationality within the meaning of the Basic Law. | UN | غير أنه إذا تجنس اﻷجنبي في الجمهورية الديمقراطية بعد عام ١٩٦٧، فلا يترتب على ذلك الحصول على الجنسية اﻷلمانية بموجب القانون اﻷساسي. |
She was particularly concerned about children's access to education, and especially to teaching in their own language and by the measures to enable the minorities to develop their own culture, and asked whether the Gypsies had German nationality. | UN | وهي تهتم على اﻷخص بإمكانية حصول اﻷطفال على التعليم، ولا سيما على تعليم بلغتهم الخاصة، وبالتدابير التي تسمح لهذه اﻷقليات بممارسة ثقافتها الخاصة بها، وسألت عما إذا كان الغجر يحملون الجنسية اﻷلمانية. |
Any other foreigner could apply for German nationality after 10 years’ residence, but it was at the discretion of the respective authority and upon proof of proficiency in the German language. | UN | ويستطيع أي أجنبي آخر التقدم للحصول على الجنسية اﻷلمانية بعد اﻹقامة في ألمانيا لمدة ١٠ سنوات؛ وتُمنح الجنسية حسب تقدير السلطة المعنية وبعد التأكد من إتقان الشخص للغة اﻷلمانية. |
It pointed out that since 2000, children of migrants born on German soil and whose parents have been living in Germany for a long time. have obtained German citizenship when they are born. | UN | وقالت إن الأطفال الذين وُلدوا في ألمانيا لمهاجرين يعيشون فيها منذ وقت طويل يحصلون، منذ عام 2000، على الجنسية الألمانية عند ولادتهم. |
The Committee recommends that the State party facilitate acquisition of German citizenship by longterm residents and persons born in Germany in order to promote the integration of such residents as may wish to acquire German citizenship without relinquishing their own. | UN | توصي اللجنة بأن تسهِّل الدولة الطرف منح الجنسية الألمانية للأشخاص المولودين في ألمانيا والمقيمـين فيها منذ فترة طويلة لتشجيع اندماجهم إذا ما رغبوا في الحصول على الجنسية الألمانية دون التخلي عن جنسيتهم الأصلية. |
Beyond these regulations the Act to reform nationality legislation dated 15 July 1999 inter alia substantially improved the acquisition of German citizenship by foreign children. | UN | 142- وبالإضافة إلى هذه الأنظمة حسن قانون إصلاح التشريع المتعلق بالجنسية الصادر في 15 تموز/يوليه 1999 بصورة كبيرة جملة أمور منها عملية حصول الأطفال الأجانب على الجنسية الألمانية. |
10. The Committee welcomes the revision of the State party's legislation and policy on naturalization, which now facilitates the acquisition of German citizenship. | UN | 10- وترحب اللجنة بمراجعة الدولة الطرف للتشريعات والسياسات الخاصة بالجنسية، التي تيسر الآن عملية الحصول على الجنسية الألمانية. |
German nationals over 18 years of age habitually resident in those territories will be entitled to opt for German nationality ... " Materials on succession of States, op. cit., p. 20. | UN | أن يختاروا الجنسية اﻷلمانية في غضون سنتين من النقل النهائي للسيادة على تلك اﻷقاليم " )٨٢١(. |
That case concerned a claim by Madame Barthez de Monfort, a French national by birth who became a German subject as a result of her marriage to a German national. | UN | وتتعلق هذه القضية بالطلب الذي تقدمت به السيدة بارتيز دي مونفور وهي مواطنة فرنسية بحكم الولادة اكتسبت الجنسية الألمانية بزواجها من مواطن ألماني. |