The emphasis in this article is on the bond of nationality between State and individual which entitles the State to exercise diplomatic protection. | UN | والتأكيد في هذه المادة ينصَبْ على رباط الجنسية بين الدولة والفرد، وهو الرباط الذي يمنح الدولة الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية. |
The emphasis in this draft article is on the bond of nationality between State and national which entitles the State to exercise diplomatic protection. | UN | والتأكيد في مشروع المادة هذا ينصَبْ على رباط الجنسية بين الدولة والفرد، وهو الرباط الذي يمنح الدولة الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية. |
It also requires continuity of nationality between the date of the injury and the date of the official presentation of the claim. | UN | كما أنها تشترط استمرار الجنسية بين تاريخ وقوع الضرر وتاريخ تقديم المطالبة رسمياً. |
Spain expressed its support to Sao Tome and Principe in ensuring the decriminalization of sexual activity between same-sex consenting adults. | UN | وأعربت إسبانيا عن دعمها لسان تومي وبرينسيبي لكفالة عدم تجريم العلاقات الجنسية بين البالغين المتراضين من الجنس نفسه. |
The reasons for the growth of the number of infections are the increase in infections contracted in heterosexual sex and sex between men. | UN | وتُعزى هذه الزيادة إلى ارتفاع معدلات الإصابة بالفيروس بسبب العلاقات الجنسية بين الجنسين والعلاقات الجنسية بين المثليين. |
The emphasis in this article is on the bond of nationality between State and individual which entitles the State to exercise diplomatic protection. | UN | والتأكيد في هذه المادة ينصَبْ على رباط الجنسية بين الدولة والفرد، وهو الرباط الذي يمنح الدولة الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية. |
As the dissolution or separation of States often occurred in turbulent circumstances, the issue of nationality between States concerned had to be solved at a later time or unilaterally. | UN | ونظرا ﻷن انحلال أو انفصال الدول يحدث في أغلب اﻷحيان في ظروف مضطربة فإن موضوع الجنسية بين الدول المعنية يتعين حله في وقت لاحق أو من طرف واحد. |
In many cases the traditional criterion of the place of incorporation and the place where a corporation has a registered office establish only a prima facie presumption of the bond of nationality between the corporation and the State. | UN | وفي العديد من الحالات، فإن المعيار التقليدي لمكان تأسيس الشركة والمكان الذي للشركة فيه مكتب مسجل لا يشكل إلا قرينة مبدئية على رابطة الجنسية بين الشركة والدولة. |
Although this cannot be characterized as diplomatic protection in the absence of the bond of nationality between the flag State of a ship and the members of a ship's crew, there is nevertheless a close resemblance between this type of protection and diplomatic protection. | UN | ورغم أنه لا يمكن وصف ذلك بصفة الحماية الدبلوماسية في غياب رابط الجنسية بين دولة علم السفينة وأفراد طاقم السفينة، إلا أنه يوجد تشابه شديد بين هذا النوع من الحماية والحماية الدبلوماسية. |
Although this cannot be characterized as diplomatic protection in the absence of the bond of nationality between the flag State of a ship and the members of a ship's crew, there is nevertheless a close resemblance between this type of protection and diplomatic protection. | UN | ورغم أنه لا يمكن وصف ذلك بصفة الحماية الدبلوماسية في غياب رابط الجنسية بين دولة علم السفينة وأفراد طاقم السفينة، فإنه يوجد تشابه شديد بين هذا النوع من الحماية والحماية الدبلوماسية. |
" 2. Such freedom of movement shall entail the abolition of any discrimination based on nationality between workers of the Member States as regards employment, remuneration and other conditions of work and employment. | UN | ' ' 2 - ويترتب عن حرية التنقل هذه إلغاء أي شكل من أشكال التمييز القائم على الجنسية بين العاملين المنتمين إلى الدول الأعضاء، وذلك فيما يخص التشغيل والأجور وشروط العمل والتشغيل الأخرى. |
9. It was suggested that draft article 3 be amended to read " the State of nationality is the State entitled to exercise diplomatic protection " , so that the bond of nationality between the State and its national would be appropriately emphasized. | UN | 9 - اقتُرح تعديل مشروع المادة 3 ليصبح نصه " إن دولة الجنسية هي الدولة التي يحق لها ممارسة الحماية الدبلوماسية " ، بحيث يتم التشديد بالشكل المناسب على رابطة الجنسية بين الدولة ومواطنها. |
94. According to traditional doctrine, as shown in the commentary on article 3, the State's right to exercise diplomatic protection is based on the link of nationality between the injured individual and the State. | UN | 94 - وفقا للمبدأ القانوني كما هو مبين بالتعليق على المادة 3، فإن حق الدولة في ممارسة الحماية الدبلوماسية يقوم على رابطة الجنسية بين الفرد المضار والدولة. |
It remained concerned, however, by the fact that section 151 of the Criminal Code penalized sexual activity between consenting adults. | UN | بيد أنه قال إن القلق لا يزال يساوره بشأن المادة 151 من القانون الجنائي التي تعاقب على العلاقة الجنسية بين الأشخاص الراشدين بالتراضي بينهم. |
The Czech Republic also recommended that Ghana's Criminal Code be amended to decriminalize sexual activity between consenting adults. | UN | 16- وأوصت الجمهورية التشيكية أيضاً بتعديل القانون الجنائي لغانا لإباحة العلاقات الجنسية بين البالغين المتراضين. |
It also recommended that consideration be given to revising the Criminal Code in order to repeal the provision that criminalizes the sexual activity between consenting adults. | UN | وأوصت كذلك بإيلاء الاعتبار اللازم لتنقيح القانون الجنائي من أجل إلغاء النصوص التي تجرم العلاقات الجنسية بين البالغين المتراضين. |
57. Palau clarified that sex between consenting same-sex adults is not criminalized in its domestic laws. | UN | 57- وأوضحت بالاو أن العلاقة الجنسية بين بالغين متراضيين من نفس الجنس ليست مجرَّمة في قوانينها المحلية. |
It would be necessary to decriminalize consensual sex between persons of the same sex before any decision can be taken on the issue of allowing condoms in prison. | UN | وقد يكون من الضروري رفع التجريم عن الممارسة الجنسية بين أشخاص من نفس الجنس قبل التمكن من اتخاذ أي قرار بشأن مسألة السماح بالواقيات الذكرية في السجن. |
The law simply outlawed unnatural acts, which could even be committed in a sexual relationship between a man and a woman. | UN | فالقانون يحظر ببساطة أي أفعال غير طبيعية قد تُرتكب، حتى في العلاقة الجنسية بين الرجل والمرأة. |
OIOS noted with great concern that, despite knowledge that the investigation was ongoing, sexual activities between the military and the local population apparently continued. | UN | ولاحظ المكتب بقلق بالغ أنه رغم العلم بتواصل التحقيق، استمرت فيما يبدو الأنشطة الجنسية بين العسكريين والسكان المحليين. |
It urged the Government to consider the decriminalization of sexual acts between consenting adults. | UN | وحثّت الحكومة على النظر في نزع صفة الجرم عن العلاقات الجنسية بين الأشخاص الراشدين بالتراضي بينهم. |
37. AI noted that the 2013 IPC criminalized all sexual conduct between individuals of the same sex, including between consenting adults. | UN | 37- لاحظت منظمة العفو الدولية أن قانون العقوبات الإسلامي لعام 2013 يضفي طابع الجريمة على جميع العلاقات الجنسية بين أفراد الجنس ذاته، بما فيها العلاقات الطوعية بين الكبار(57). |