"الجنسين بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • gender
        
    • sex
        
    A few months earlier, a project had been initiated to improve understanding and awareness of gender equality among Roma women. UN وقبل عدة أشهر، بدء مشروع يرمي إلى تحسين فهم المساواة بين الجنسين بين النساء جالية روما والتوعية بها.
    The same can be said of gender distribution among chairmen, roughly two thirds of whom are men. UN وينطبق القول نفسه على التوزيع بين الجنسين بين الرؤساء حيث أن ثلثيهم تقريباً من الرجال.
    gender distribution among the students, personnel and management of higher education institutions UN التوزيع بين الجنسين بين الطلاب والموظفين والإدارة في مؤسسات التعليم العالي
    Measures that aim to secure gender equality between women and men in the whole country are reported under the relevant article. UN فالتدابير التي ترمي إلى تأمين المساواة بين الجنسين بين المرأة والرجل في البلد بأسره واردة في المادة المتعلقة بذلك.
    Yellow is the colour given to those where the proportion of either sex lies between 30 and 39%. UN وتلون باللون الأصفر المناطق التي تكون فيها نسبة أحد الجنسين بين 30 و 39 في المائة.
    Continue to improve the gender balance among Professional staff UN مواصلة تحسين التوازن بين الجنسين بين موظفي الفئة الفنية
    The Commission on the Status of Women was a unique venue for constructive dialogue on gender issues among all interested States. UN وأشار إلى أن لجنة مركز المرأة ساحة فريدة لإجراء حوار بنَّاء بشأن قضايا الجنسين بين جميع الدول المهتمة بهذا الأمر.
    It was also crucial to ensure transparency in recruitment in order to achieve equitable geographical representation and gender balance among United Nations staff. UN ومن المهم جدا أيضا ضمان الشفافية في التعيين بغية الوصول إلى التمثيل الجغرافي المتكافئ والتوازن بين الجنسين بين موظفي الأمم المتحدة.
    The staff gender ratio is 64 per cent male and 36 per cent female. UN أما النسبة بين الجنسين بين الموظفين فهي 64 في المائة للذكور و 36 في المائة للإناث.
    The liaison officers are responsible for disseminating information on gender equality issues to the managers and employees of their respective institutions. UN ويتولى مسؤولو الاتصال مهمة نشر المعلومات المتعلقة بمسائل المساواة بين الجنسين بين صفوف المديرين والموظفين في مؤسساتهم.
    Measures have been taken to enhance gender sensitivity among law enforcement agents and judges on questions relating to violence against women. UN واتخذت تدابير لزيادة مراعاة الفوارق بين الجنسين بين المسؤولين عن إنفاذ القانون والقضاة بشأن المسائل المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    A draft Law on gender Equality is under discussion among concerned Government officials. UN تجري مناقشة مشروع قانون بشأن المساواة بين الجنسين بين المسؤولين الحكوميين المعنيين.
    Some progress has been made during the implementation of the first phase between 2003-2005 of the National Program for gender Equality. UN وقد أُحرز بعض التقدم أثناء تنفيذ المرحلة الأولى للبرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين بين عامي 2003 و2005.
    At least four memoranda of understanding and evaluations that contribute to enhanced coordination and gender equality results between 2008 and 2011 UN ما لا يقل عن أربع مذكرات تفاهم وتقييمات تساهم في تعزيز نتائج التنسيق والمساواة بين الجنسين بين 2008 و 2011
    :: To address current gender imbalance among senior Department staff UN :: التصدي للاختلال الحالي في تمثيل الجنسين بين كبار الموظفين في الإدارة
    The staff gender ratio was 63 per cent male and 37 per cent female. UN وكانت نسبة توزيع الجنسين بين الموظفين 63 في المائة من الذكور و 37 في المائة من الإناث.
    The Burundi Government's programme has placed promoting the rights of women and gender equality amongst its priorities. UN وقد وضع برنامج حكومة بوروندي تعزيز حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين بين أولوياته.
    For instance, a number of campaigns to instil appropriate social values and gender roles for teenagers have been initiated. UN فعلى سبيل المثال، أُطلق عدد من الحملات الرامية إلى غرس القيم الاجتماعية السليمة واحترام دور الجنسين بين صفوف المراهقين.
    gender Balance Among WFP Staff . UN التوازن بين الجنسين بين موظفي برنامج الأغذية العالمي
    Amongst the Muslims, the child sex ratio is 950 against the overall sex ratio of 936. UN وبين المسلمين تبلغ النسبة بين الجنسين بين الأطفال 950 بالمقارنة مع النسبة الكلية البالغة 936.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus