"الجنسي الذي" - Traduction Arabe en Anglais

    • of sexual
        
    • the sexual
        
    • stop sexual
        
    • about sexual
        
    It also asked what action had been taken to combat impunity in cases of sexual violence committed during the war. UN واستفسرت أيضاً عن الإجراءات التي اتُّخذت لمكافحة الإفلات من العقاب في قضايا العنف الجنسي الذي ارتُكب أثناء الحرب.
    What sort of sexual wizardry did you perform on me last night? Open Subtitles اي نوع من السحر الجنسي الذي قمت بأدائه الليلة الماضية ؟
    And it evolves into some sort of sexual extremity or perversity that produces feelings of guilt or shame. Open Subtitles ثم تطور إلى نوع من التطرف أو الانحراف الجنسي الذي ينشأ عنه الشعور بالذنب أو الخزي
    As for the sexual indiscretion which he imagined took place, wasn't it in fact he who was sleeping with the pool man? Open Subtitles أما بالنسبة إلى الطيش الجنسي الذي تخيل إنه حدث أما كان هو حقيقيا من كان يجامع رجل حمام السباحة ؟
    Many children were even criminalized for the sexual violence they had experienced, in addition to their irregular migration status. UN بل إن أطفالاً عدة جُرِّموا على العنف الجنسي الذي مورس عليهم، إضافة إلى وضع الهجرة غير القانوني الذي يعيشونه.
    36. France noted that women continued to be victims of sexual violence committed by the armed forces and rebel groups. UN 36- وأشارت فرنسا إلى أن النساء لا يزلن ضحايا للعنف الجنسي الذي يرتكبه أفراد القوات المسلحة والجماعات المتمردة.
    Ensure that cases of sexual violence against defenders are attended to by personnel who are qualified from a gender perspective. UN ضمان تكليف موظفين مؤهلين من المنظور الجنساني بمعالجة حالات العنف الجنسي الذي يُرتكب في حق المدافعين.
    Article 5, paragraph 55: prevention of sexual violence against children and protection of victims UN المادة 5، الفقرة 55: منع العنف الجنسي الذي يستهدف الأطفال وحماية الضحايا
    102. The President also outlined the Government's proactive efforts to address the issue of sexual violence against women. UN 102 - وأوضحت الرئيسة أيضا الجهود الاستباقية التي تبذلها الحكومة للتصدي لقضية العنف الجنسي الذي تتعرض له المرأة.
    Following an assessment of the extent of sexual violence towards Kosovar women, UNFPA set up an office in Kosovo to re-establish reproductive health care and to provide counselling and services to women and their families. UN وقام الصندوق، في أعقاب تقييم أُجري لحالات العنف الجنسي الذي تعرضت له النساء في كوسوفو، بإنشاء مكتب في كوسوفو لإعادة توفير الرعاية في مجال الصحة الإنجابية ولتقدم التوجيه والمشورة إلى النساء وأسرهن.
    Crime against humanity of sexual violence UN العنف الجنسي الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية
    Crime against humanity of sexual violence UN العنف الجنسي الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية
    Crime against humanity of sexual violence UN العنف الجنسي الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية
    The EOO claimed that she was forced to terminate her employment because of sexual harassment in the workplace. The case was dismissed by the Labour Court. UN فقد ادعى أمين المظالم لتكافؤ الفرص أن الجندية أجبرت على إنهاء عملها بسبب التحرش الجنسي الذي تعرضت له في مكان العمل.
    A series of cases of sexual abuse perpetrated by peacekeeping personnel against civilians were a violation of sovereignty and of human rights. UN وذكر أن سلسلة حالات الاستغلال الجنسي الذي قام به أفراد حفظ السلام ضد المدنيات هو انتهاك للسيادة ولحقوق الإنسان.
    The Committee, however, regrets that the criminal procedure law does not contain specific provisions to protect the child victim of sexual abuse or exploitation involved in criminal procedures as a victim. UN وتعرب مع ذلك عن أسفها لأن قانون الإجراءات الجنائية لا يتضمن أحكاماً محددة لحماية الطفل ضحية الاعتداء أو الاستغلال الجنسي الذي يكون طرفاً في الإجراءات الجنائية بصفة ضحية.
    Women were particularly likely to remain silent about the sexual violence they had experienced. UN وكان من المرجح أن تبقى المرأة بوجه خاص صامتة بخصوص العنف الجنسي الذي تعرضت له.
    the sexual violence against women and children is particularly worrying. UN أما العنف الجنسي الذي يمارس ضد النساء والأطفال، فيثير الانزعاج بوجه خاص.
    This is an important point, bearing in mind that one of the reasons for children ending up in commercial sexual exploitation is the sexual abuse they suffer from at home. UN وهذه نقطة هامة نظرا ﻷن الاعتداء الجنسي الذي يعاني منه اﻷطفال في المنزل يمثل واحدا من اﻷسباب التي تجعلهم يقعون ضحية لﻹستغلال الجنسي التجاري في نهاية المطاف.
    In this context, the Committee stressed that the sexual abuse by the police amounted to torture, even though it had been perpetrated outside formal detention facilities. UN وفي هذا السياق، شددت اللجنة على أن الاعتداء الجنسي الذي أقدمت عليه الشرطة بمثابة تعذيب، وإن كان قد ارتكب خارج المرافق الرسمية للاحتجاز.
    In this context, the Committee stressed that the sexual abuse by the police amounted to torture, even though it had been perpetrated outside formal detention facilities. UN وفي هذا السياق، شددت اللجنة على أن الاعتداء الجنسي الذي أقدمت عليه الشرطة بمثابة تعذيب، وإن كان قد ارتكب خارج المرافق الرسمية للاحتجاز.
    The Council of Europe's One in Five campaign, whose objective is to stop sexual violence against children; UN حملة مجلس أوروبا " واحد على خمسة " التي تهدف إلى مكافحة العنف الجنسي الذي يتعرض له الأطفال؛
    It is also concerned about sexual harassment of women in the workplace. UN وتشعر بالقلق أيضاً إزاء التحرش الجنسي الذي تتعرض له المرأة في مكان العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus