This amendment serves to include protection for victims of violent same sex activity. | UN | والغرض من هذا التعديل أن يشمل توفير الحماية لضحايا العنف الجنسي الممارَس بين الشركاء من الجنس نفسه. |
Pursuant to Law 9/2010 of 31 May, same sex persons can now enter into civil marriage. | UN | ويمكن عقد الزواج المدني الآن بين شخصين من الجنس نفسه عملاً بالقانون 9/2010 المؤرخ 31 أيار/مايو. |
4.3 No person can be searched in an institution otherwise than by a person of the same sex. | UN | ٤-٣ ولا يجوز أن يقوم بتفتيش شخص في مؤسسة إلا شخص من الجنس نفسه. |
Spain expressed its support to Sao Tome and Principe in ensuring the decriminalization of sexual activity between same-sex consenting adults. | UN | وأعربت إسبانيا عن دعمها لسان تومي وبرينسيبي لكفالة عدم تجريم العلاقات الجنسية بين البالغين المتراضين من الجنس نفسه. |
same-sex couples also have the same rights as other couples to adopt children. | UN | وللأزواج من الجنس نفسه ما للأزواج الآخرين من حقوق في تبني الأطفال. |
Article 5 of Ordinance 1 on Asylum (OA1) lays down the principle of the right to an individual proceeding, and article 6 of OA1 provides that when there are concrete indicia in persecution of a sexual nature, the applicant for asylum is to be heard by a person of the same gender. | UN | وتحدد المادة 5 من القرار 1 المتعلق باللجوء مبدأ الحق في إجراء فردي، كما تنص المادة 6 على أنه في حال وجود مؤشرات واقعية على وجود اضطهاد ذي طبيعة جنسية، يتم الاستماع إلى الشخص طالب اللجوء من قبل شخص من الجنس نفسه. |
* On 21 June 1996 the Congress of the State of Sonora stated in article 89 of its Electoral Code that no party should have more than 80 per cent of its candidates of the same sex. | UN | * في ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٦، ذكر كونغرس ولاية سونورا في المادة ٨٩ من قانونه الانتخابي أنه لا يجوز أن تزيد نسبة مرشحي حزب من اﻷحزاب المنتمين إلى الجنس نفسه على ٨٠ في المائة من مجموع المرشحين. |
Earlier this year, the Administration extended many benefits to the same-sex partners of federal employees, and supports the pending Domestic Partnership Benefits and Obligations Act, a law that would extend additional benefits currently accorded to married couples to same sex partners. | UN | وفي أوائل هذا العام، عملت الإدارة على توسيع نطاق مستحقات كثيرة لتشمل الشركاء من الجنس نفسه من بين الموظفين الاتحاديين ودعم قانون استحقاقات والتزامات المعاشرة المعلق وهو قانون من شأنه أن يمنح استحقاقات إضافية للشركاء من نفس الجنس، وهي استحقاقات تمنح حالياً للأزواج المتزوجين. |
64.57. Repeal the provisions under its criminal legislation that punish sexual relations between consenting adults of the same sex (France); | UN | 64-57- إلغاء أحكام تشريعها الجنائي التي تعاقب على العلاقات الجنسية بين البالغين المتراضين من الجنس نفسه (فرنسا)؛ |
Repeal the criminalization of sexual relations between persons of the same sex (Argentina); 128.137. | UN | 128-136- إبطال تجريم العلاقات الجنسية بين أشخاص من الجنس نفسه (الأرجنتين)؛ |
* In this paragraph it is important to point out that the Democratic Revolution Party (PRD) emphasizes the mandatory provision that in no case may a proportion of over 70 per cent of activists of the same sex be included in the national and regional lists of candidates in general elections. | UN | * من المهم اﻹشارة في هذه الفقرة إلى أن حزب الثورة الديمقراطي شدد على ضرورة إيراد نص إلزامي بأنه لا يجوز بأي حال من اﻷحوال أن تتضمن القوائم الوطنية واﻹقليمية لمرشحي الانتخابات العامة نسبة تزيد على ٧٠ في المائة من الناشطين من الجنس نفسه. |
14. As regards political representation of women, Mauritius highlighted that the Local Government Act, which was passed in 2011, stipulates that any group presenting more than two candidates in an electoral ward during municipal and village council elections shall ensure that the candidates are not of the same sex. | UN | 14- وفيما يتعلق بالتمثيل السياسي للمرأة، ركّزت موريشيوس على أن قانون الحكم المحلي، الذي اعتمدته في عام 2011، يقضي بأن تسهر أي مجموعة تقدم أكثر من مرشحَيْن في دائرة انتخابية في انتخابات المجالس البلدية والقروية على عدم انتماء المرشحَين إلى الجنس نفسه. |
Bring its legislation into conformity with its support for the General Assembly Statement on Human Rights, Sexual Orientation and Gender Identity and its international human rights obligations, by repealing the provisions which criminalize sexual activity between consenting adults of the same sex (Norway); | UN | 64-55- جعل تشريعها يتسق مع دعمها لبيان الجمعية العامة المتعلق بحقوق الإنسان والميول الجنسية والهوية الجنسانية والتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان، وذلك بإلغاء الأحكام التي تجرّم العلاقات الجنسية بين البالغين المتراضين من الجنس نفسه (النرويج)؛ |
In that regard, in recent debates on the Statutory Authorities (Amendment) Bill, 2010 in Parliament, the GOTT recognised the need for a definitive debate on the protection of same sex couples. | UN | وفي هذا الصدد، سلَّمت حكومة جمهورية ترينيداد وتوباغو، في المناقشات الأخيرة التي دارت في البرلمان حول مشروع قانون (تعديل) الهيئات النظامية لعام 2010، بالحاجة إلى حسم النقاش المتعلق بحماية الشريكين من الجنس نفسه. |
46. JS2 recommended immediately decriminalizing same-sex sex relations between persons who are over the age of consent and ensuring that the same age of consent applies to sexual activities between persons of the same sex as persons of a different sex. | UN | 46- أوصت الورقة المشتركة 2 بالإسقاط الفوري للصفة الجرمية عن العلاقات الجنسية المثلية بين شخصين بالغين وضمان سريان سن الرشد نفسه على العلاقات الجنسية سواء كان الشخصان من الجنس نفسه أو من جنسين مختلفين(86). |
32. Association Azur Développement (AAD) and Sexual Rights Initiative (SRI) indicate that, according to article 195 of the Criminal Code, " any unnatural act committed in an open or public place with an individual of the same sex shall be considered indecent behaviour and shall be punishable by imprisonment of from six months to two years and a fine ranging from 100,002 to 800,000 CFA francs " . | UN | 32- أشارت رابطة آزور الإنمائية ومبادرة الحقوق الجنسية إلى أنه وفقاً للمادة 195 من القانون الجنائي، " يعتبر كل فعل مناقض للطبيعة يرتكبه شخص في مكان مفتوح أو عام مع شخص من الجنس نفسه سلوكاً مخلاً بالآداب ويعاقب عليه بالحبس من ستة أشهر إلى سنتين وبغرامة تتراوح بين 002 100 و000 800 فرنك أفريقي " . |
The indicators marked " " reflect comparisons between the sexes ( " all women -- all men) and between members of the same sex ( " indigenous women -- non-indigenous women " and " indigenous men -- non-indigenous men " ). | UN | وتعكس المؤشرات المؤشر عليها بعلامة " x " مقارنة بين الجنسين ( " جميع النساء - جميع الرجال)، وبين أفراد الجنس نفسه ( " نساء الشعوب الأصلية - النساء من غير الشعوب الأصلية " و " الرجال من الشعوب الأصلية - الرجال من غير الشعوب الأصلية " ). |
same-sex couples have the same rights as others to adopt children. | UN | وللأزواج من الجنس نفسه ذات الحقوق التي يتمتع بها غيرهم في تبني الأطفال. |
Furthermore, same-sex couples were not provided with legal recognition. | UN | وفضلاً عن ذلك، لا يوجد اعتراف قانوني بالأزواج المنتمين إلى الجنس نفسه. |
It was concerned about persistent inequalities regarding the status of same-sex partners. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء استمرار أوجه عدم المساواة فيما يتعلق بوضع الشركاء من الجنس نفسه. |
7. The Committee congratulates the State party for having implemented the constitutional principle contained in article 27 (8) that not more than two-thirds of the members of elective or appointive bodies be of the same gender in newly established commissions crucial to the implementation of the new Constitution. | UN | 7- وتهنئ اللجنة الدولة الطرف على تنفيذها المبدأ الدستوري الوارد في المادة 27(8) الذي ينص على عدم جواز أن يكون أكثر من ثلثي أعضاء الهيئات المنتخبين أو المعينين من الجنس نفسه في اللجان المنشأة حديثاً التي تتسم بأهمية بالغة بالنسبة لتطبيق الدستور الجديد. |
I mean the sex itself was literally mechanically awful. | Open Subtitles | أنا أعني الجنس نفسه كان حرفياً ميكانيكياً فضيع |