Indonesia is deeply disturbed by the upsurge of violence throughout Afghanistan, particularly in the southern and eastern part of the country. | UN | ويساور إندونيسيا قلق عميق إزاء تجدد العنف في سائر أنحاء أفغانستان، لا سيما في الجزأين الجنوبي والشرقي من البلاد. |
We note that the security situation in the southern and eastern parts of the country is still more complex and more difficult than in other regions. | UN | ونلاحظ أن الحالة الأمنية في الجزأين الجنوبي والشرقي من البلد أكثر تعقيدا وأكثر صعوبة من المناطق الأخرى. |
The security situation has become more difficult since 2006, especially - but not only - in the southern and eastern parts of the country. | UN | فقد أصبحت الحالة الأمنية أصعب منذ عام 2006، لا سيما في الجزأين الجنوبي والشرقي للبلد لكن ذلك لا يقتصر عليهما فقط. |
On the South and East coasts, densely populated settlements with often inadequate sewage services are causing major negative impacts on the marine environment. | UN | وتقع على الساحلين الجنوبي والشرقي مستوطنات مكتظة بالسكان كثيرا ما تكون خدمات تصريــف القاذورات فيها غير كافية، وهي تتسبب في إلحاق آثار سلبية كبرى بالبيئة البحرية. |
Having completed a successful programme in countries of the Danube River Basin, UNIDO is now preparing a similar programme for the countries of the South and East Basins of the Mediterranean Sea. | UN | وتقوم اليونيدو الآن، بعد أن أنجزت برنامجا ناجحا في بلدان حوض نهر الدانوب، بإعداد برنامجا مماثل خاص ببلدان الحوضين الجنوبي والشرقي لبحر الأبيض المتوسط. |
First, we note with deep concern the deteriorating security situation in the southern and eastern parts of Afghanistan. | UN | أولا، نلاحظ بقلق بالغ تدهور الحالة الأمنية في الجزئين الجنوبي والشرقي لأفغانستان. |
Some 66,000 Liberian refugees are currently in Sierra Leone, mostly living in camps in the southern and eastern parts of the country. | UN | ويوجد في سيراليون الآن حوالي 000 66 لاجئ ليبري، يعيش معظمهم في مخيمات في الجزئين الجنوبي والشرقي للبلد. |
32. An important approach for the center is to operate both locally at the center but also decentralized where needed i.e. Nuuk, on the Greenlandic coast and in the southern and eastern parts of Greenland. | UN | 32- ومن النُّهَج الهامة للمركز أن يعمل محلياً في المركز، ولكن أيضاً بشكل لا مركزي حيثما اقتضى الأمر ذلك، أي في نوك، على ساحل غرينلاند وفي الجزءين الجنوبي والشرقي من غرينلاند. |
The greatest challenge to the security of Afghanistan continued to be found in the southern and eastern portions of the country, where additional forces, both ISAF and Afghan National Security Forces, have made a very significant contribution to the mission. | UN | ولا يزال التحدي الأكبر للأمن في أفغانستان يوجد في الجزأين الجنوبي والشرقي من البلد حيث أسهمت القوات الإضافية لكل من القوة الدولية والقوات والأفغانية بقسط كبير في إنجاز عمل البعثة. |
21.13.3 Electricity: Electricity supply is limited to the capital Freetown and the provincial headquarter towns in the southern and eastern provinces. | UN | 21-13-3 الكهرباء: تقتصر إمدادات الكهرباء على العاصمة فريتاون وبلدان المقر في الإقليمين الجنوبي والشرقي. |
The targeted assassination of the Head of DoWA in Kandahar on 25 September 2006 has created a sense of fear among many female government employees, particularly in southern and eastern Afghanistan. | UN | واستهداف المديرة المسؤولة عن إدارة الشؤون النسائية في كندهار بالقتل في 25 أيلول/سبتمبر 2006 أوجد إحساساً بانعدام الأمن بين العاملات في الحكومة، خاصة في الجزأين الجنوبي والشرقي من أفغانستان. |
37. Also noteworthy is the present tension among the population of the southern and eastern regions of the Ukraine and also of the Crimean Republic caused by the status of Ukrainian as the State language. | UN | ٧٣- ومن اﻷمور الجديرة بالذكر أيضاً التوتر الحالي بين سكان الاقليمين الجنوبي والشرقي ﻷوكرانيا وكذلك جمهورية القرم التي يسببها وضع الاوكرانية كلغة للدولة. |
While the main focus of the insurgency remains the southern and eastern parts of the country, where it has historically been strong, insurgent influence has intensified in areas that were previously relatively calm, including in the provinces closest to Kabul. | UN | وفي حين تظل أعمال التمرد مركزة أساسا في الجزئين الجنوبي والشرقي من البلد، حيث لطالما كانت قوية تاريخيا، فإن تأثير هذا التمرد تكثف في مناطق كانت هادئة نسبيا في السابق، بما في ذلك مناطق في المقاطعات القريبة من كابل. |
Despite those positive signs, the deteriorating security situation in the southern and eastern parts of the country is distressing, as is the increased activity of the Taliban and other armed groups. | UN | وعلى الرغم من تلك الدلائل المشجعة، ما زالت الحالة الأمنية المتردية في الجزأين الجنوبي والشرقي من البلد تدعو إلى القلق، وكذلك الزيادة في نشاط جماعة " طالبان " وغيرها من المجموعات المسلحة. |
Sierra Leone continues to host approximately 66,000 Liberian refugees, some 55,000 of whom are currently living in eight camps in the southern and eastern parts of the country, with the remaining 11,000 residing in urban centres and in the border areas of Kailahun and Pujehun districts. | UN | ولا تزال سيراليون تؤوي نحو 000 66 لاجئ ليبري يعيش حوالي 000 55 منهم حاليا في ثمانية مخيمات في الجزأين الجنوبي والشرقي للبلد ويقيم العدد المتبقي منهم وهو 000 11 لاجئ في مراكز حضرية وفي مناطق حدودية بمقاطعتي كيلاهون وبوجيهون. |
Sierra Leone. The `Saturday Courts' , which hear only sexual and gender-based violence cases, were expanded from the capital Freetown to the southern and eastern provincial capitals of Bo and Kenema. | UN | (د) سيراليون: توسع نطاق ' محاكم السبت` التي تنظر حصرياً حالات العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس، ليمتد حضورها خارج العاصمة فريتاون، إلى بو وكينيما، عاصمتي الإقليمين الجنوبي والشرقي. |
25. The insurgency continues to affect the southern and eastern parts of Afghanistan, with the vast majority of the violence occurring within ISAF Regional Commands Southwest, South and East. | UN | 25 - ولا يزال التمرد يلحق الضرر بالجزأين الجنوبي والشرقي من أفغانستان، حيث وقت الغالبية العظمى لأعمال العنف في القيادات الإقليمية الجنوبية الغربية والجنوبية والشرقية. |
What we need them to do is, we need them to deploy men from the South and East entrances. | Open Subtitles | -أجل. ما نحتاج للقيام به ، سوف نحتاج لنشر الرجال من المدخلين الجنوبي والشرقي. |
In Syria, Russian and Chinese intransigence have frustrated its efforts to find a diplomatic solution. And China’s growing assertiveness in the South and East China Seas is threatening US regional dominance, while raising the risk of a crisis with America’s close ally Japan. | News-Commentary | الحق أن الولايات المتحدة واجهت بضع سنوات خشنة قاسية. فبعد حربين طويلتين مرهِقتين، تتقدم خطوات انسحابها من أفغانستان ببطء. وفي سوريا، أحبط تعنت روسيا والصين جهودها الرامية إلى إيجاد حل دبلوماسي للأزمة هناك. وتهدد عدوانية الصين المتزايدة في بحري الصين الجنوبي والشرقي هيمنة الولايات المتحدة الإقليمية، في حين تزيد من خطر اندلاع أزمة مع اليابان، حليفة أميركا الوثيقة. |
But, though China may not struggle to finance its Silk Road ambitions, it is likely to face political resistance – especially with regard to the maritime route. At a time when China’s assertive stance in the South and East China Seas is provoking anxiety among its neighbors – including Japan, Vietnam, the Philippines, and Singapore – the Silk Road initiative has aroused significant geopolitical apprehension. | News-Commentary | ولكن برغم أن الصين قد لا تجد صعوبة كبيرة في تمويل طموحات طريق الحرير، فإنها من المرجح أن تواجه مقاومة سياسية ــ وخاصة في ما يتعلق بالطريق البحري. ففي وقت حيث يعمل موقف الصين الصارم في بحري الصين الجنوبي والشرقي على إثارة القلق بين جيرانها ــ بما في ذلك اليابان وفيتنام والفلبين وسنغافورة ــ تسببت مبادرة طريق الحرير في إثارة قدر كبير من التخوفات الجيوسياسية. |