"الجنوح" - Traduction Arabe en Anglais

    • delinquency
        
    • tendency
        
    • delinquent
        
    • offending
        
    • grounding
        
    • strandings
        
    Juvenile delinquency protective measures are enhanced with the Law on Child Protection and new Law of Criminal Procedures. UN وقد تحسنت تدابير وقاية الأحداث من الجنوح بصدور قانون حماية الطفل وقانون الإجراءات الجنائية الجديد.
    Magistrate; visiting magistrate; procureur; Head of the delinquency Prevention Division, Inter-Ministerial Commission on Cities; responsibility for settling conflicts of interest involving external experts and collaborators at the Medicines Agency UN قاض؛ قاضي تطبيق العقوبات؛ مدع عام؛ مكلف بمحفل الوقاية من الجنوح لدى المفوضية الوزارية للمدينة؛ في وكالة الأدوية، مكلف بتنظيم تضارب مصالح الخبراء والجهات الخارجية بارو
    94. The Committee is concerned at the lack of comprehensive national policy on the prevention of delinquency and at the lack of financial and human resources allocated to the juvenile justice system. UN يساور اللجنة القلق إزاء غيبة سياسة وطنية شاملة بشأن منع الجنوح ونقص الموارد المالية والبشرية المخصصة لقضاء الأحداث.
    According to public opinion surveys, delinquency and personal safety top the population's list of concerns. UN وتشير استطلاعات الرأي العام إلى أن الجنوح والسلامة الشخصية يأتيان في مقدمة الشواغل التي يحسن بها السكان.
    He expressed concern about the tendency to link the issue in question to other unrelated topics. UN وأعرب عن انشغاله إزاء الجنوح إلى ربط المسألة المعنية بمواضيع أخرى غير ذات صلة.
    From that time, terrorist activity has been deemed to be a form of delinquency to be handled by the ordinary courts. UN وأصبح النشاط الارهابي يعتبر شكلاً من أشكال الجنوح تبت فيه محاكم عادية.
    Various social programmes aimed at alleviating the effects of war and preventing delinquency had been initiated by the Ministry of Social Affairs and were specifically aimed at poor families. UN وتنفذ وزارة الشؤون الاجتماعية برامج اجتماعية مختلفة ترمي إلى تخفيف آثار الحرب ومنع الجنوح تستهدف اﻷسر الفقيرة تحديداً.
    Alcohol and drug abuse are rampant even among the young people and the delinquency rate is high. UN وإدمان الكحول وتعاطي المخدرات متفشيان حتى في صفوف الفتيان والفتيات، ونسبة الجنوح عالية.
    There are higher levels of delinquency and violence where the following interrelated situations exist: UN وثمة مستويات عليا من الجنوح والعنف عندما تتوفر الحالات المترابطة التالية:
    The Public Prosecutor's Office will assist in the implementation of laws like the Law against Organized delinquency. UN وسوف يساعد مكتب المدعي العام في تنفيذ قوانين مثل قانون مكافحة الجنوح المنظم.
    Also the criminal code will be completed with one new article, Public provocations in the aim of committing terrorist delinquency. UN وسيُستكمل القانون الجنائي أيضا بإضافة مادة جديدة، تتعلق بأعمال الإثارة العامة بغرض ارتكاب أعمال الجنوح الإرهابي.
    Prolonged unemployment often puts youth at a higher risk of delinquency. UN وكثيراً ما تزيد البطالة التي تدوم فترات طويلة من تعرض الشباب لخطر الجنوح.
    At the same time the Committee is concerned at the rise in delinquency and crimes committed by children. UN وفي الوقت ذاته، يساورها القلق إزاء ارتفاع نسبة الجنوح والجرائم المرتكبة من قبل الأطفال.
    Thus, it focuses on the avoidance of delinquency through the promotion of health, education and sanitation for children. UN وبالتالي فإنها تركّز على تجنب الجنوح عن طريق تعزيز الصحة والتعليم والإصحاح والمرافق الصحية للأطفال.
    The projects had the specific aim of relieving congestion in large cities such as Antananarivo, Toamasina and densely populated areas where unemployment, prostitution and all forms of delinquency are on the rise. UN إذ كان الهدف المرجو من تلك المشاريع بالتحديد تخفيف الازدحام في المدن الكبرى مثل أنتاناناريفو وتواماسينا والمناطق الكثيفة السكان، التي ترتفع فيها معدلات البطالة وممارسة البغاء وجميع أشكال الجنوح.
    Tunisia and Belarus country offices, for example, carried out research into the causes of delinquency. UN وقد قام المكتبان القطريان في بيلاروس وتونس، على سبيل المثال، ببحث الأسباب الكامنة وراء الجنوح.
    Member, Intergovernmental Working Group in charge of preparing an effective international programme on delinquency and criminal justice, 1991. Honours UN عضو، الفريق العامل الحكومي الدولي المكلف بإعداد برنامج دولي فعال عن الجنوح والعدالة الجنائية، ١٩٩١.
    Arrested for pandering, contributing to delinquency, and gambling. Open Subtitles اعتق للقوادة والمساهمة في الجنوح والمراهنات
    In addition, in view of the extent of juvenile delinquency in Panama, there had been major reforms to the relevant legislation and to the administration of the Juvenile Court. UN ومن ناحية أخرى ونظرا لاتساع نطاق الجنوح بين الشباب في بنما، اضطلعت الحكومة بإصلاحات هامة في مجال التشريع المتعلق بهذا الموضوع وكذلك فيما يتعلق بإدارة محاكم القصر.
    These elections would realize social satisfaction with the rulers who would come to power by the majority of the popular votes, and thus eliminate the causes of the tendency to violence for expressing views, or unseating the ruler. UN وستحقق هذه الانتخابات رضا المجتمع على القادة الذين سيصلون إلى سدة الحكم بأغلبية أصوات الشعب، والقضاء بذلك على أسباب الجنوح إلى العنف للتعبير عن الآراء، أو خلع الحاكم.
    The detention experience may make it more likely that youth will continue to engage in delinquent behaviour, further compromising the prospect of long-term well-being. UN فمن الأرجح لتجربة الاحتجاز أن تجعل الشباب يواصل ممارسة الجنوح في السلوك، مما يزيد من خطورة عدم تحقق رفاه طويل الأجل.
    How negative evidence could be furnished within such a short period, namely that offending would have taken place was it not for specific interventions, remains unclear to the Special Rapporteur. UN ولا يزال من غير الواضح للمقررة الخاصة كيف سيتسنى في هذه الفترة القصيرة تقديم أدلة سلبية تثبت أن الجنوح كان سيحدث لولا اتخاذ تدابير محددة.
    On the contrary, the system of pilotage promotes transit passage, by ensuring that the Strait remains open by significantly reducing the likelihood of grounding. UN وعلى النقيض من ذلك، يعزز نظام الإرشاد المرور العابر لكفالة بقاء المضيق مفتوحا، بتخفيض إمكانية الجنوح تخفيضا كبيرا.
    We look at mass strandings, the fact that they stand by each other. Open Subtitles نحنُ ننظُر إلى كُتلة كبيرة من الجنوح.. حقيقة بأنهُم يقفون إلى جانب بعضِهم البعض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus