This is especially important in light of the proliferation of new creditors for African least developed countries. | UN | ويكتسي ذلك أهمية خاصة في ضوء تكاثر الجهات الدائنة الجديدة لأقل البلدان الأفريقية نموا. |
Responsible and ethical creditors therefore have nothing to fear from the proposed legislation. | UN | وعليه، ليس هناك ما يدعو الجهات الدائنة التي تتحلى بالمسؤولية ومبادئ أخلاقية إلى التخوف من التشريع المقترح. |
It would improve the coherence between debtors and creditors and the efficiency of aid spending and debt relief. | UN | فمن شأن تلك الآلية تحسين الاتساق بين الجهات الدائنة والجهات المدينة وزيادة كفاءة إنفاق المعونة وتخفيف أعباء الديون. |
Agreement had been reached with its main creditors on rescheduling part of this debt. | UN | وقد تم التوصل إلى اتفاق مع الجهات الدائنة الرئيسية حول إعادة جدولة جزء من هذه الديون. |
This underscores the pressing need for legislative measures to combat predatory creditor activity. | UN | ويؤكد ذلك الحاجة الملحة إلى مكافحة نشاط الجهات الدائنة الشره في إطار التدابير التشريعية. |
It was agreed that private creditors should be bailed in to share the burden of finding solutions to financial crises. | UN | وأقر بضرورة كفالة الجهات الدائنة الخاصة لتتحمل جزءاً من عبء إيجاد حلول للأزمة المالية. |
3.7.13 Laws of insolvency; procedures for filing for insolvency under relevant laws; rights of creditors and other interested parties | UN | ٣-٧-٣١ قوانين اﻹعسار، اجراءات اﻹقرار باﻹعسار بموجب القوانين ذات الصلة؛ حقوق الجهات الدائنة وغيرها من اﻷطراف المعنية |
The multilateral creditors have offered no debt relief. | UN | ولم تقترح الجهات الدائنة المتعددة الأطراف أي تخفيف للديون. |
Market organization, through the formation of lobbies to negotiate with creditors and suppression of local anti-competitive groupings. | UN | :: تنظيم الأسواق، عن طريق تكوين مجموعات ضغط للتفاوض مع الجهات الدائنة وإلغاء التجمعات المحلية التي تعوق التنافس. |
There was also a steep decline in the provision of finance by non-bank creditors and in portfolio equity flows. | UN | كما حدث تدهور حاد في حجم التمويلات التي توفرها الجهات الدائنة غير المصرفية وفي حجم تدفقات الحوافظ المالية. |
71. creditors and borrowing countries have a shared responsibility for the current debt situation of poor developing countries. | UN | 71- وتتحمل الجهات الدائنة والبلدان المستدينة مسؤولية مشتركة عن حالة المديونية الحالية لدى البلدان النامية الفقيرة. |
All creditors should continue easing the burden of external debt of countries where it is unsustainable. | UN | ويجب على جميع الجهات الدائنة مواصلة تخفيف عبء الديون الخارجية على البلدان غير القادرة على تحمّل هذا العبء بشكل مستدام. |
Thus, they welcomed the commitment of the Paris Club to substantially reduce Iraq's sovereign debts and urged the other creditors to follow suit. | UN | ورحبوا بتعهد نادي باريس بإلغاء جزء ضخم مما على العراق من ديون سيادية وحثوا الجهات الدائنة الأخرى على أن تحذو حذوه. |
Thus, they welcomed the commitment of the Paris Club to substantially reduce Iraq's sovereign debts and urged the other creditors to follow suit. | UN | ورحبوا بتعهد نادي باريس بإلغاء جزء ضخم مما على العراق من ديون سيادية وحثوا الجهات الدائنة الأخرى على حذو حذوه. |
Human rights obligations of creditors | UN | التزامات الجهات الدائنة تجاه حقوق الإنسان |
creditors who were not members of the Paris Club were invited to take measures similar to the Naples terms. | UN | كما دعيت الجهات الدائنة غير اﻷعضاء في نادي باريس الى اتخاذ تدابير مماثلة لشروط نابولي. |
Moreover, some major aid creditors accounting for a significant share of LDCs' ODA debt have yet to take measures of this kind. | UN | وعلاوة على هذا، فإنه لا يزال يتعين على بعض الجهات الدائنة الرئيسية المقدمة للمعونة، التي قدمت الى أقل البلدان نموا جزءا كبيرا من دين المساعدة الانمائية الرسمية، على أن تتخذ تدابير من هذا النوع. |
Noting that a number of countries with economies in transition are experiencing debt-servicing difficulties, while recognizing that the Paris Club has adopted a flexible and innovative approach to deal with these problems, and calling upon private creditors to adopt similar measures, | UN | وإذ تلاحظ أن عددا من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تواجه صعوبات فيما يتعلق بخدمة الديون، بينما تسلم بأن نادي باريس اعتمد نهجا مرنا وابتكاريا لمعالجة هذه المشاكل، وتطلب من الجهات الدائنة الخاصة اعتماد تدابير مماثلة، |
ODA flows must be maintained and, as developing countries' debts had increased as a result of the world financial and economic crises, creditors must work together with indebted countries to find ways to resolve the debt issue. | UN | ويجب الحفاظ على تدفقات تلك المساعدة، وبالنظر إلى زيادة ديون البلدان النامية نتيجة للأزمتين المالية والاقتصادية العالميتين، يجب أن تعمل الجهات الدائنة مع البلدان المدينة لإيجاد سُبل لحل قضية الديون. |
6. The Principles could encourage changes in the behaviour of both creditors and borrowers. | UN | 6- ويمكن أن تشجع هذه المبادئ على حدوث تغييرات في سلوك الجهات الدائنة والمدينة على حد سواء. |
He also explored the impact of the global economic recession on the country's debt burden and the impact of commercial creditor ligation on debt relief, human rights and development. | UN | واستطلع الخبير المستقل أيضاً أثر الركود الاقتصادي العالمي على عبء ديون البلد وأثر دعاوى الجهات الدائنة التجارية على تخفيف عبء الديون، وحقوق الإنسان، والتنمية. |
Similarly, bilateral short-term credit arrangements are used to clear arrears with other multilateral lenders. | UN | كذلك تستخدم ترتيبات الائتمان قصير اﻷجل الثنائية للتخلص من المتأخرات مع الجهات الدائنة اﻷخرى المتعددة اﻷطراف. |