"الجهات الفاعلة الجديدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • new actors
        
    • new players
        
    Utilizing the growing prominence and role of new actors who contribute to the management of risks and the reduction of vulnerabilities will also be essential. UN ومن الضروري أيضا الاستفادة من تزايد أهمية ودور الجهات الفاعلة الجديدة التي تسهم في إدارة المخاطر والحد من أوجه الضعف.
    In this context, particular importance has been attached to capacity-building for new actors in the space arena. UN وفي هذا السياق، أوليت أهمية خاصة لبناء قدرات الجهات الفاعلة الجديدة في السَّاحة الفضائية.
    Increasing the participation of the new actors in international institutions must not be allowed to accentuate the gap between North and South. UN ولا ينبغي أن يسمح لزيادة مشاركة الجهات الفاعلة الجديدة في المؤسسات الدولية بتوسيع الهوة القائمة ما بين الشمال والجنوب.
    As is apparent in the diversity of new actors to be accounted for and in the changes in architecture to be addressed, this task of the United Nations has become increasingly complex in recent years. UN وكما يتضح ذلك من تنوع الجهات الفاعلة الجديدة التي يجب أن يحسب حسابها ومن التغيرات في البنية التي يجب معالجتها، فقد أصبحت مهمة اﻷمم المتحدة هذه معقدة بدرجة متزايدة في السنوات اﻷخيرة.
    The new players have created greater opportunities for Africa's infrastructure development. UN وأتاحت الجهات الفاعلة الجديدة مزيدا من الفرص لتطوير الهياكل الأساسية في القارة.
    The increasing involvement of those new actors in TCDC activities was also noted by many delegations. UN ولاحظت وفود عديدة أيضا تزايد مشاركة هذه الجهات الفاعلة الجديدة في أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    At the same time, the number of new actors in development cooperation was expanding. UN 6 - وفي الوقت نفسه، ما فتئ عدد الجهات الفاعلة الجديدة في مجال التعاون الإنمائي يزداد.
    Second, the governance arrangements are not reflective of the current realities of the increasing importance of new actors and groups of countries. UN ثانيا، لا تعكس ترتيبات الإدارة الواقع الراهن المتمثل في زيادة أهمية الجهات الفاعلة الجديدة ومجموعات البلدان المشكلة مؤخرا.
    To maximize mutual benefits, safeguards are needed to mitigate possible negative impacts and to integrate these new actors into the national and local socio-economic framework. UN ولتعظيم المنافع المتبادلة، لا غنى عن الضمانات اللازمة للحد من الآثار السلبية المحتملة، وإدماج هذه الجهات الفاعلة الجديدة في الإطار الاجتماعي والاقتصادي الوطني والمحلي.
    Member States have responded to this trend to also include new structures and processes in their public administrations to take on new functions and accommodate new actors that come with such an expansion. UN واستجابت الدول الأعضاء لهذا الاتجاه فأدخلت أيضا هياكل وعمليات جديدة في إدارتها العامة بغية الاضطلاع بمهام جديدة واستيعاب الجهات الفاعلة الجديدة التي تصاحب هذا التوسع.
    This will require an enhanced ability to learn from its own vast experience as well as to work with an increasing number of new actors in very diverse situations. UN وسيتطلب ذلك تعزيز قدرة المنظمة على استخلاص الدروس من تجربتها الواسعة، وكذلك تعزيز قدرتها على العمل مع عدد متزايد من الجهات الفاعلة الجديدة في أوضاع شديدة التفاوت.
    In this respect, Switzerland supports the Secretary-General's efforts to make the United Nations accessible to new actors and partners, who can bring with them new capacities and resources. UN وفي هذا الصدد، تؤيد سويسرا ما يبذله الأمين العام من جهود لجعل الأمم المتحدة مفتوحة أمام الجهات الفاعلة الجديدة والشركاء الجدد ممن بإمكانهم أن يأتوا بقدرات وموارد جديدة.
    These powerful new actors include international organizations such as the World Bank, the IMF and the WTO and private actors such as transnational corporations (TNCs). UN وتشمل هذه الجهات الفاعلة الجديدة ذات السلطة منظمات دولية كالبنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية، وجهات فاعلة خاصة كالشركات عبر الوطنية.
    To ensure that those new actors in the United Nations sustainable development process continue to contribute to the follow-up process, it is proposed that the Commission recommend that they be allowed to seek fast-track accreditation by the Council. 5. Strengthening scientific expertise UN وبغية كفالة مواصلة إسهام هذه الجهات الفاعلة الجديدة في عملية الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عملية المتابعة، يُقترح أن توصي اللجنة بأن يأذن المجلس لها بالتماس الاعتماد لديه بموجب إجراء المسار السريع.
    new actors UN الجهات الفاعلة الجديدة
    79. Within these provisions and the general framework of the Charter, the United Nations has made great strides in expanding dialogue and practical cooperation with the new actors as their influence on and importance to world affairs has grown. UN ٧٩ - وفي إطار هذه اﻷحكام واﻹطار العام للميثاق، خطت اﻷمم المتحدة خطوات عظيمة على طريق توسيع نطاق الحوار والتعاون العملي مع الجهات الفاعلة الجديدة مع تعاظم نفوذها وأهميتها في الشؤون الدولية.
    102. Integrating these new actors into the daily practice of international politics and decision-making will not be a simple task. UN ٢٠١ - ومهمة إدماج هذه الجهات الفاعلة الجديدة في الممارسة اليومية للسياسة الدولية وعملية صنع القرارات على الصعيد الدولي لن تكون مهمة بسيطة.
    But whether or not Member States confront this challenge, these new actors will continue to influence the shape of the new international system as it emerges through the gradual construction of new rules and procedures. UN ولكن سواء تصدت الدول اﻷعضاء أم لم تتصد لهذا التحدي، فإن الجهات الفاعلة الجديدة هذه ستستمر في التأثير في شكل النظام الدولي الجديد وهو آخذ في الخروج إلى حيز الوجود عن طريق إقامة قواعد وإجراءات جديدة تدريجيا.
    Once the key players engage, momentum is expected to rapidly increase -- more information from the key players will be donated to the database and more new players will become involved. UN وبمجرد مشاركة الجهات الفاعلة الرئيسية، فإن من المتوقع أن يزيد الزخم بسرعة، حيث إن الجهات الفاعلة الرئيسية ستهب المزيد من المعلومات لقاعدة البيانات وسيشارك فيها المزيد من الجهات الفاعلة الجديدة.
    Working closely on the Secretary-General's Global Strategy for Women's and Children's Health, together with a range of new players on women's health, UNFPA will further sharpen its specific niche in promoting and supporting universal access to SRH and reproductive rights. UN وسيقوم الصندوق، من خلال العمل بصورة وثيقة فيما يتعلق باستراتيجية الأمين العام العالمية لصحة الأم والطفل، جنبا إلى جنب مع مجموعة من الجهات الفاعلة الجديدة المعنية بصحة المرأة. وسيقوم الصندوق بزيادة صقل مهمته المحددة لتشجيع ودعم حصول الجميع على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية.
    In parallel, the corporate sector and philanthropic foundations are emerging as major partners in many development sectors and any robust fund-raising strategy must explore engagement with these new players. UN وبموازاة ذلك، أصبحت الشركات والمؤسسات الخيرية تضطلع بدور الشركاء الرئيسيين في قطاعات إنمائية كثيرة، ولا بد لأي استراتيجية متينة من استراتيجيات جمع الأموال أن تستكشف سبل العمل مع هذه الجهات الفاعلة الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus