3. Invites donors to continue to contribute to the MINURCAT trust fund, established to support the DIS; | UN | 3 - يدعو الجهات المانحة إلى مواصلة المساهمة في الصندوق الاستئماني للبعثة، المنشأ لدعم المفرزة؛ |
3. Invites donors to continue to contribute to the MINURCAT trust fund, established to support the DIS; | UN | 3 - يدعو الجهات المانحة إلى مواصلة المساهمة في الصندوق الاستئماني للبعثة، المنشأ لدعم المفرزة؛ |
I call upon donors to continue to support border management. | UN | وإنني أناشد الجهات المانحة إلى مواصلة تقديم الدعم لإدارة الحدود. |
I also urge donors to continue and strengthen their support for the multifaceted humanitarian, development and confidence-building efforts. | UN | وأدعو أيضاً الجهات المانحة إلى مواصلة وتعزيز دعمها لما يُبذل من جهود متعددة الجوانب في المجال الإنساني وفي مجالي التنمية وبناء الثقة. |
I call on the donor community to continue their critical support to the people of Somalia. | UN | وأدعو الجهات المانحة إلى مواصلة تقديم دعمها الحيوي إلى سكان الصومال. |
She urged developing countries and countries with economies in transition to include the Strategic Approach in national budgets and development programmes and called upon donors to continue to provide assistance. | UN | وحثت البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على إدراج النهج الاستراتيجي في الميزانيات وبرامج العمل الوطنية، ودعت الجهات المانحة إلى مواصلة تقديم المساعدة. |
I also urge donors to continue and strengthen their support of the multifaceted humanitarian, development and confidence-building efforts. | UN | وأدعو أيضاً الجهات المانحة إلى مواصلة دعمها لما يُبذل من جهود متعددة الجوانب في المجال الإنساني وفي مجالي التنمية وبناء الثقة، وإلى تعزيز ذلك الدعم. |
I invite donors to continue their support of the multifaceted humanitarian, development and confidence-building efforts. | UN | وأدعو الجهات المانحة إلى مواصلة دعمها للجهود المتعددة الجوانب المبذولة في المجال الإنساني وفي مجالي التنمية وبناء الثقة. |
3. Invites donors to continue to contribute to the Mission trust fund, established to support the Détachement intégré de sécurité; | UN | 3 - يدعو الجهات المانحة إلى مواصلة التبرع للصندوق الاستئماني للبعثة المنشأ لدعم مفرزة الأمن المتكاملة؛ |
16. Invites donors to continue to contribute to the Mission trust fund, established to support the Détachement intégré de sécurité; | UN | 16 - يدعو الجهات المانحة إلى مواصلة المساهمة في الصندوق الاستئماني للبعثة المنشأ لدعم مفرزة الأمن المتكاملة؛ |
16. Invites donors to continue to contribute to the MINURCAT trust fund, established to support DIS; | UN | 16 - يدعو الجهات المانحة إلى مواصلة المساهمة في الصندوق الاستئماني للبعثة، المنشأ لدعم المفرزة الأمنية المتكاملة؛ |
She urged developing countries and countries with economies in transition to include the Strategic Approach in national budgets and development programmes and called upon donors to continue to provide assistance. | UN | وحثت البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على إدراج النهج الاستراتيجي في الميزانيات وبرامج العمل الوطنية، ودعت الجهات المانحة إلى مواصلة تقديم المساعدة. |
16. Invites donors to continue to contribute to the MINURCAT trust fund, established to support DIS; | UN | 16 - يدعو الجهات المانحة إلى مواصلة المساهمة في الصندوق الاستئماني للبعثة، المنشأ لدعم المفرزة الأمنية المتكاملة؛ |
The draft resolution expresses deep concern over the inadequate level of funding for international education goals and calls on donors to continue to support humanitarian funding channels and to contribute to education programmes. | UN | ويتطرق مشروع القرار إلى عدم كفاية مستوى التمويل المتاح لأهداف التعليم الدولية، ويدعو الجهات المانحة إلى مواصلة دعم قنوات التمويل الإنساني والتبرع لصالح برامج التعليم. |
59. His Government would spare no effort to provide support to those refugees and called on donors to continue their support to UNHCR in that regard, as those refugees were fully dependent on international assistance. | UN | 59 - وأكد أن بلده لن يألوا جهدا في توفير الدعم لهؤلاء اللاجئين، كما دعا الجهات المانحة إلى مواصلة تقديم دعمها إلى المفوضية في هذا الصدد نظرا لاعتماد هؤلاء اللاجئين بالكامل على المساعدة الإنسانية. |
Some delegations recalled the centrality of core funding as the bedrock of UNDP resources; called on donors to continue providing financial support to UNDP in the hope that the 2006 MYFF target would be met; and further encouraged those in a position to do so to make multi-year commitments. | UN | وذكَّر بعض الوفود بمحورية تمويل الموارد الأساسية باعتبارها حجر الأساس لموارد البرنامج، ودعت الجهات المانحة إلى مواصلة تقديم الدعم المالي إلى البرنامج أملاً في تحقيق هدف الإطار التمويلي متعدد السنوات في عام 2006، كما شجعت الدول الأعضاء، التي في وسعها ذلك، على أن تُعلن تعهداتها بتقديم مساهمات مالية على امتداد سنوات متعددة. |
On 15 October, the Council adopted a presidential statement (S/PRST/2008/37), in which it called on donors to continue to provide resources for the legislative elections to be held on 16 November, and called upon the international community to support Guinea-Bissau in its efforts to combat drug trafficking as well as organized crime. | UN | وفي 15 تشرين الأول/أكتوبر، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2008/37)، دعا فيه الجهات المانحة إلى مواصلة تقديم الموارد اللازمة لإجراء الانتخابات التشريعية المزمع عقدها في 16 تشرين الثاني/نوفمبر، ودعا المجتمع الدولي إلى دعم غينيا - بيساو في جهودها لمكافحة الاتجار بالمخدرات وكذلك الجريمة المنظمة. |
The Council calls upon the donor community to continue supporting the implementation of the Agreement, in particular the weapons disposal process. | UN | ويدعو المجلس الجهات المانحة إلى مواصلة دعم تنفيذ الاتفاق، وخاصة عملية التخلص من الأسلحة. |
It also calls on the donor community to continue to support the humanitarian organizations. | UN | كما يدعو المجلس الجهات المانحة إلى مواصلة تقديم الدعم للمنظمات الإنسانية. |