"الجهات المانحة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • donors from
        
    • donors to
        
    • of donors
        
    • donors would
        
    • donor community in
        
    • of donor
        
    • donors in
        
    • from donors
        
    • non-Member-State donors
        
    • by donors
        
    • donors are
        
    • the donors
        
    • the donor community
        
    The Family Research Council operates nationwide with donors from across the United States of America. UN يعمل مجلس أبحاث الأسرة على الصعيد الوطني مع الجهات المانحة من جميع أنحاء الولايات المتحدة الأمريكية.
    Furthermore, when interpreting regional shares, it must be kept in mind that most country projects are either self-financed or financed through resources made available by donors from their bilateral aid programmes or through multi-donor trust funds. UN وعلاوة على ذلك، يجب عند تفسير الأنصبة الإقليمية مراعاة أن معظم المشاريع القطرية ممولة إما ذاتياً أو من موارد أتاحتها الجهات المانحة من برامجها للمعونة الثنائية أو من خلال الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين.
    Similarly, the engagement of the donors to ensure alignment with existing strategies and priorities has been invaluable to this process. UN وبالمثل، يتسم بقيمة عظيمة في هذه العملية إشراك الجهات المانحة من أجل كفالة الاتساق مع الاستراتيجيات والأولويات القائمة.
    With a Palestine refugee population growing at 3.5 per cent a year and with a number of donors experiencing economic difficulties, funding shortfalls were increasingly affecting the Agency's viability. UN ومع تزايد أعداد اللاجئين الفلسطينيين بمعدل 3.5 في المائة سنويا، ومعاناة عدد من الجهات المانحة من صعوبات اقتصادية، فإن نقص التمويل يؤثر على نحو متزايد على حيوية الوكالة.
    It was to be hoped that the donors would provide adequate support for that activity. UN والمأمول أن تقدم الجهات المانحة من المال ما يكفي لهذه الأنشطة.
    LDCs' demands are then communicated to the donor community in order to widen funding sources beyond those available in the framework's own Trust Fund. UN وعندها تبلغ مطالب أقل البلدان نمواً إلى مجتمع الجهات المانحة من أجل توسيع مصادر التمويل لتتجاوز المصادر المتاحة في الصندوق الاستئماني الخاص بالإطار.
    A more subjective approach could focus on surveying government perceptions of donor performance in terms of policies and procedures. UN وثمة نهج أكثر ذاتية يقوم على دراسة تستقصي المفاهيم الحكومية لأداء الجهات المانحة من حيث السياسات العامة والإجراءات.
    What are the needs and concerns of the donors in terms of science advice? UN :: ما هي احتياجات وشواغل الجهات المانحة من حيث المشورة العلمية؟
    Earmarked funds are amounts received from donors for specific activities earmarked by the donor. UN والأموال المخصصة هي عبارة عن المبالغ الواردة من الجهات المانحة من أجل أنشطة معينة تحددها الجهة المانحة.
    Also, as necessary, OAI continued to participate in meetings with Member States and with non-Member-State donors to brief them on UNDP oversight systems and to strengthen cooperation with counterparts in other organizations. UN كذلك فإن مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات واصل المشاركة، عند الاقتضاء، في اجتماعات مع الجهات المانحة من الدول الأعضاء والدول غير الأعضاء لتزويدها بمعلومات عن نظم الرقابة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ولتعزيز التعاون مع النظراء في المنظمات الأخرى.
    With this voluntary and unearmarked contribution, Morocco moved up on the list of donors from 67th place in 2007 to 20th in 2010. UN وفي ظل هذه المساهمة الطوعية غير المخصصة، ارتفع ترتيب المغرب على قائمة الجهات المانحة من رقم 67 في عام 2007 إلى رقم 20 في عام 2010.
    171. Although the Government and civil society organisations receive funds from donors from time-to-time, there is no specific budget allocation for the protection and promotion of human rights per se. UN ١٧١- مع أن الحكومة ومنظمات المجتمع المدني تتلقى الأموال من الجهات المانحة من حين لآخر، لا توجد مخصّصات معينة في الميزانية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان بحد ذاتها.
    Referring to paragraph 3 of the CPD, he explained that war and debt burden had prevented the Government from investing sufficient resources in the social sectors, and that the situation should not prevent donors from responding to the needs of children in Angola. UN وأشار المتكلم إلى الفقرة 3 من الوثيقة، موضحا أن الحرب وأعبـاء الديون قد حالـت دون استثمار حكومته لموارد كافية في القطاعات الاجتماعية، وإلى أن هذا الوضع لا ينبغي أن يمنع الجهات المانحة من تلبية احتياجات الأطفال في أنغولا.
    Referring to paragraph 3 of the CPD, he explained that war and debt burden had prevented the Government from investing sufficient resources in the social sectors, and that the situation should not prevent donors from responding to the needs of children in Angola. UN وأشار المتكلم إلى الفقرة 3 من الوثيقة، موضحا أن الحرب وأعبـاء الديون قد حالـت دون استثمار حكومته لموارد كافية في القطاعات الاجتماعية، وإلى أن هذا الوضع لا ينبغي أن يمنع الجهات المانحة من تلبية احتياجات الأطفال في أنغولا.
    They should not provide an opportunity for donors to facilitate recruitment of their nationals. UN وينبغي ألا تجعل الجهات المانحة من هذه الموارد وسيلة لتسهيل تعيين مواطنيها.
    UNICEF was also working with donors to increase the proportion of regular to total resources. UN وتتعاون اليونيسيف أيضا مع الجهات المانحة من أجل زيادة نسبة الموارد العادية إلى مجموع الموارد.
    A number of donors are increasing their funding to areas of work which promote innovation and many organizations are creating innovation units to improve the way they learn and adapt their practices. UN ويزيد عدد من الجهات المانحة من تمويلها لمجالات العمل التي تعزّز الابتكار وتقوم عدة منظمات بإنشاء وحدات ابتكار ترمي إلى تحسين طريقة تعلّمها وتكييف ممارساتها.
    It was hoped that donors would be able to undertake further measures for a coherent and integrated approach to the different sectors, with the main efforts being conducted by the Government. UN ومن المأمول فيه أن تتمكن الجهات المانحة من اتخاذ تدابير إضافية لتبني نهج متسق متكامل إزاء القطاعات المختلفة، على أن تتكفل الحكومة بالجهود الرئيسية.
    The Council requests the Special Representative of the Secretary-General to devise ways to coalesce the donor community in order to address funding gaps, in particular to ensure the timely and sustainable funding of action plans and associated monitoring, and encourages bilateral and international partners to provide financial support and capacity building in this regard. UN ويطلب المجلس إلى الممثلة الخاصة للأمين العام أن توجد طرائق لتعبئة الجهات المانحة من أجل سد الثغرات التمويلية، وبخاصة ضمان التمويل المستدام والمناسب التوقيت لخطط العمل وما يتصل بها من إجراءات الرصد، ويشجع الشركاء الثنائيين والدوليين على تقديم الدعم المالي وخدمات بناء القدرات في هذا الصدد.
    However, each office is supported by donors through project funding. UN بيد أن كل مكتب يتلقى الدعم من الجهات المانحة من خلال تمويل المشاريع.
    Two reports mention that donors are involved without a formal or informal set-up. UN ويشير تقريران إلى مشاركة الجهات المانحة من غير أن يكون هناك هيكل رسمي أو غير رسمي.
    :: Monthly meetings with the donor community to mobilize coordinated support for the rehabilitation of public infrastructure in the north, centre and west of the country UN عقد اجتماعات شهرية مع الجهات المانحة من أجل حشد الدعم المنسق لإصلاح الهياكل الأساسية العامة في شمالي البلد ووسطه وغربه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus