"الجهات المتعاقدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • contractors
        
    • contracting parties
        
    • contractor
        
    • contracting entities
        
    The sponsoring State is bound to make best possible efforts to secure compliance by the sponsored contractors. UN والدولة فالدولة الراعية المزكية ملزمة ببذل أفضل الجهود الممكنة لضمان امتثال الجهات المتعاقدة المشمولة بالرعايةبالتزكية.
    In addition, the model would assist contractors and prospectors, as well as the Authority, in administering the Area. UN وبالإضافة إلى ذلك، من شأن هذا النموذج أن يساعد الجهات المتعاقدة والمنقبة والسلطة على إدارة المنطقة.
    That work has been carried out in collaboration not only with contractors, but also with leading scientists and relevant international research programmes, including the Census of Marine Life. UN لقد تم ذلك العمل بالتعاون لا مع الجهات المتعاقدة وحدها بل أيضا مع كبار العلماء وبرامج البحوث العالمية ذات الصلة، بما فيها تعداد الأحياء البحرية.
    The Commission expressed its satisfaction with the impressive achievement and noted that the participation of the contractors had been critical to the success of the project. UN وأعربت اللجنة عن ارتياحها لهذا الإنجاز الباهر، وأشارت إلى أن مشاركة الجهات المتعاقدة كانت مشاركة حاسمة لنجاح المشروع.
    Should this not be the case, the procedure must follow its course and the reservation must be communicated to the other contracting parties or signatories. UN فإذا كانت لا ترغب في ذلك، فيجب أن يأخذ الإجراء مجراه وأن تُبلَغ الجهات المتعاقدة أو الموقِّعة الأخرى بالتحفظ.
    The Commission welcomes the collaboration with other contractors. UN وترحب اللجنة بالتعاون مع الجهات المتعاقدة الأخرى.
    Three contractors provide these services. UN وتوجد ثلاث من الجهات المتعاقدة لتوفير هذه الخدمات.
    contractors should be enabled to compete in any of the working languages of the Organization and this should be made more explicit in the general conditions for contracts and procurement manuals. UN وينبغي أن تتمكن الجهات المتعاقدة من التنافس في أية لغة من لغات العمل في المنظمة وينبغي النص على ذلك بصورة أكثر صراحة في شروط العقود العامة وأدلة المشتريات.
    United Nations Mission in South Sudan contractors UN وكالات أخرى الجهات المتعاقدة مع البعثة
    The figure will increase once contracts under the pending applications are signed or further existing contractors agree to a contract revision. UN وسيزيد هذا الرقم عند توقيع العقود الخاصة بالطلبات التي تنتظر البتّ فيها، أو عندما يوافق مزيد من الجهات المتعاقدة الموجودة بالفعل على تعديل العقود.
    :: The two sides recognize that the Government of Sudan signed exploration and production sharing agreements (EPSAs) with foreign and local third parties constituting the contractors. UN :: يقر الطرفان بأن حكومة السودان وقّعت اتفاقات للاستكشاف وتقاسم الإنتاج مع أطراف أجنبية ومحلية ثالثة تشكل الجهات المتعاقدة.
    Traffic contractors must e.g. define the services available to physically challenged passengers and the information provided on it. UN ويتعين على الجهات المتعاقدة لتوفير وسائل النقل، مثلاً، أن تحدّد الخدمات المتاحة للركاب المعاقين جسدياً والمعلومات المقدمة بشأنها.
    Obligations of the second kind identified by the Chamber are direct obligations with which sponsoring States must comply independently of their obligation to ensure a certain conduct on the part of the sponsored contractors. UN أما الواجبات من النوع الثاني كما حددتها الغرفة فهي واجبات مباشرة ينبغي على الدول الراعية الامتثال بها بمعزل عن واجبها بكفالة سلوك معين من الجهات المتعاقدة.
    Reaffirming the obligations of contractors with the Authority to comply fully with the terms and conditions of the contract, including the reporting of environmental data and actual and direct exploration expenditures in accordance with the Regulations and the standard terms of contract, UN وإذ يؤكد من جديد الالتزامات الواقعة على عاتق الجهات المتعاقدة تجاه السلطة والتي تقتضي منها الامتثال التام لأحكام وشروط العقد، بما في ذلك الإبلاغ عن البيانات البيئية، وعن النفقات الفعلية والمباشرة لأنشطة الاستكشاف، وفقا للنظام وللشروط القياسية للعقد،
    Reaffirming the obligations of contractors with the Authority to comply fully with the terms and conditions of the contract, including the reporting of environmental data and actual and direct exploration expenditures in accordance with the Regulations and the standard terms of contract, UN وإذ يؤكد من جديد الالتزامات الواقعة على عاتق الجهات المتعاقدة تجاه السلطة والتي تقتضي منها الامتثال التام لأحكام وشروط العقد، بما في ذلك الإبلاغ عن البيانات البيئية، وعن النفقات الفعلية والمباشرة لأنشطة الاستكشاف، وفقا للنظام وللشروط القياسية للعقد،
    Reaffirming the obligations of contractors with the Authority to comply fully with the terms and conditions of the contract, including the reporting of environmental data and actual and direct exploration expenditures in accordance with the Regulations and the standard terms of contract, UN وإذ يؤكد من جديد الالتزامات الواقعة على عاتق الجهات المتعاقدة تجاه السلطة والتي تقتضي منها الامتثال التام لأحكام وشروط العقد، بما في ذلك الإبلاغ عن البيانات البيئية، وعن النفقات الفعلية والمباشرة لأنشطة الاستكشاف، وفقا للنظام وللشروط القياسية للعقد،
    I. Consideration of the annual reports of contractors submitted pursuant to the Regulations UN أولا - النظر في التقارير السنوية المقدمة من الجهات المتعاقدة عملا بنظام التنقيب
    With respect to the classification into nodule types, the Commission noted that there was no uniformity in classifications used by different contractors and suggested that it might be useful for contractors to collaborate to standardize such classifications. UN وفي ما يتعلق بتصنيف أنواع العقيدات، لاحظت اللجنة عدم وجود اتساق في التصنيفات التي تستخدمها مختلف الجهات المتعاقدة وأشارت إلى أنه قد يكون من المفيد للجهات المتعاقدة أن تتعاون من أجل توحيد هذه التصنيفات.
    If it is not, the procedure must follow its course and the reservation must be communicated to the other contracting parties or signatories. UN فإذا كانت لا ترغب في ذلك، فيجب أن يأخذ الإجراء مجراه وأن تُبلَغ الجهات المتعاقدة أو الموقِّعة الأخرى بالتحفظ.
    In conclusion, he thanked the Governments of Australia, China, Spain and Turkey for the contributions they had paid to the Sponsorship Programme in 2012 and urged all High contracting parties and regional organizations to support the Programme. UN وختم المنسق كلمته شاكراً إسبانيا وأستراليا وتركيا والصين على التبرعات التي قدمتها لبرنامج الرعاية في عام 2012 داعياً كل الجهات المتعاقدة السامية والمنظمات الإقليمية إلى دعم البرنامج.
    In another instance, the Procurement Division accepted an invalidly amended bid to lower a contractor's contract price. UN وفي حالة أخرى، وافقت شعبة المشتريات على عطاء جرى تعديله بشكل غير سليم لتخفيض سعر عطاء قدّمته إحدى الجهات المتعاقدة.
    The Commission should perhaps consider recommending that contracting entities and contractors should enter into integrity agreements stipulating that they would refrain from any activities that would prejudice the fairness of the selection process. UN وقد تنظر اللجنة في التوصية بأن تدخل الجهات المتعاقدة والمقاولون في اتفاقات تتعلق بالنزاهة وتنص على أن يحجموا عن أي أنشطة من شأنها أن تخل بعدالة عملية الانتقاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus