"الجهات المسؤولة" - Traduction Arabe en Anglais

    • duty bearers
        
    • duty-bearers
        
    • owners
        
    • those responsible
        
    • responsibility for
        
    • responsible agencies
        
    • the responsible parties
        
    This would provide a specific mandate for public officials to take action and rights claimants to hold duty bearers accountable. UN وذلك سيتيح للمسؤولين الحكوميين ولاية محددة لاتخاذ الإجراءات اللازمة، وللمطالبين بالحقوق كي يحمِّلوا المسؤولية على عاتق الجهات المسؤولة.
    Poverty reduction strategies had to support the ability of human rights duty bearers to discharge their obligations and the ability of right holders to claim their rights. UN ويجب أن تدعم استراتيجيات التخفيف من حدة الفقر قدرات الجهات المسؤولة عن حماية حقوق الإنسان على الوفاء بالتزاماتها، وقدرة أصحاب الحقوق على المطالبة بحقوقهم.
    The Convention calls upon duty-bearers to consider the realization of children's rights a priority at all times. UN وتدعو الاتفاقية الجهات المسؤولة إلى اعتبار إعمال حقوق الطفل أولوية في جميع الأوقات.
    An ongoing dialogue with duty-bearers is essential in order to conduct meaningful human rights monitoring and reporting. UN ولا بد من إقامة حوار متواصل مع الجهات المسؤولة لكي يكون رصد حقوق الإنسان والإبلاغ عنها مجدياً.
    :: Assign risk owners to take responsibility for monitoring and controlling each risk UN :: تعيين الجهات المسؤولة عن المخاطر وإناطتها بالمسؤولية عن رصد كل واحد من تلك المخاطر ومراقبته
    The results should be announced publicly, those responsible should be held accountable and redress should be afforded for victims. UN وينبغي الإعلان عن النتائج التي يسفر عنها التحقيق، كما ينبغي مساءلة الجهات المسؤولة عن ذلك، وجبر الضحايا.
    These, combined with the absence of open and comprehensive budgetary expenditure analysis, are expected to challenge the application of the rights-based approach to programming, especially in relation to the accountability of key duty bearers. UN ومن المتوقع أن تمثل تلك الفجوات، إضافة إلى عدم وجود تحليل مفتوح وشامل للإنفاق من الميزانية، صعوبة في تطبيق النهج القائم على الحقوق في البرمجة، لاسيما فيما يتعلق بمساءلة الجهات المسؤولة.
    Provide logistical support to human rights duty bearers. UN تقديم الدعم اللوجستي إلى الجهات المسؤولة عن حقوق الإنسان.
    That included the need for a consistent approach to the participation of rights holders in all aspects of decision-making and the accountability of duty bearers. UN ويشمل ذلك ضرورة اتباع نهج متسق فيما يتعلق بمشاركة أصحاب الحقوق في جميع جوانب صنع القرار ومساءلة الجهات المسؤولة.
    III. Human rights violations by all duty bearers 6 - 74 4 UN ثالثاً - انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة من قبل جميع الجهات المسؤولة 6-74 4
    III. Human rights violations by all duty bearers UN ثالثاً- انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة من قبل جميع الجهات المسؤولة
    Serious violations of international law by all duty-bearers continue to occur. UN فلا تزال انتهاكات جسيمة للقانون الدولي تحدث على أيدي جميع الجهات المسؤولة.
    The violations highlighted in the present report can be addressed through direct corrective action by the duty-bearers in the present context. UN ويمكن التصدي للانتهاكات المعروضة في هذا التقرير من خلال إجراءات تصحيحية مباشرة تتخذها الجهات المسؤولة في هذا السياق.
    Strategies and mechanisms could not be meaningfully established and implemented without the support, engagement and commitment of States, the ultimate duty-bearers. UN فلن يتسنى وضع وتنفيذ الاستراتيجيات والآليات بشكل مجدٍ ما لم تبد الدول دعمها ومشاركتها والتزامها، وهي الجهات المسؤولة في نهاية المطاف.
    To this end, States should support the involvement of United Nations agencies in capacity-building efforts for duty-bearers and other stakeholders including the business sector, aimed at supporting ratification processes and at implementing legislation and policies on the rights of persons with disabilities in compliance with the Convention. UN ولهذه الغاية، ينبغي للدول أن تدعم مشاركة وكالات الأمم المتحدة في جهود بناء قدرات الجهات المسؤولة وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة، بما في ذلك قطاع الأعمال، الرامية إلى دعم عمليات التطبيق وتنفيذ التشريعات والسياسات المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة على نحو يمتثل للاتفاقية.
    To ensure indigenous peoples' participation, combat discrimination and facilitate coordination among duty-bearers and service providers, a community-driven participatory development approach was developed, which is proving to be a powerful tool for indigenous peoples' empowerment. UN ولكفالة مشاركة الشعوب الأصلية، ومكافحة التمييز وتيسير التنسيق بين الجهات المسؤولة ومقدمي الخدمات، وُضع نهج للتنمية التشاركية بقيادة المجتمع المحلي، ثبت أنه يشكل أداة قوية لتمكين الشعوب الأصلية.
    :: Identification of risk owners and definition of comprehensive risk treatment and response plans UN :: تحديد الجهات المسؤولة عن مواجهة المخاطر وتحديد الخطط الشاملة لمعالجة المخاطر والتصدي لها
    In the meantime, UNODC continues to use regular face-to-face meetings and information technology tools to coordinate the delivery in that information technology area, working very closely with subject owners on the various requirements for the development of new features and the maintenance of existing systems features. UN وفي الوقت نفسه، يواصل المكتب استخدام الاجتماعات المباشرة وأدوات تكنولوجيا المعلومات من أجل تنسيق الإنجاز في ذلك المجال من مجالات تكنولوجيا المعلومات، مع العمل بشكل وثيق مع الجهات المسؤولة عن مختلف الاحتياجات اللازمة لاستحداث خاصيات جديدة والحفاظ على خاصيات النظم القائمة.
    The approach adopted includes steady communication, with updates on progress on the strategy coming from senior management, which are then cascaded down with more detailed communications in the various strategy areas developed by relevant subject owners. UN ويشمل النهج المعتمد تواصلا مستمرا يتضمن معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية تبعثها الإدارة العليا، وتتبعها رسائل إخبارية أكثر تفصيلا تتناول شتى مجالات الاستراتيجية وتعدها الجهات المسؤولة عن تلك المجالات.
    Identify those responsible for developing and reviewing the policies prior to final approval; UN تحديد الجهات المسؤولة عن وضع واستعراض السياسات قبل الموافقة النهائية؛
    Analysing the responsibility for the emissions makes it possible to devise criteria for prioritizing actions aimed at reducing them. UN ويساعد تحديد الجهات المسؤولة عن الانبعاثات في وضع معايير تحدد أولوية التدابير الرامية إلى الحد من الانبعاثات.
    responsible agencies are the Ministries of Finance, Education and University Affairs. UN أما الجهات المسؤولة فهي وزارة المالية ووزارة التعليم ووزارة شؤون الجامعات.
    Investigations are supposed to establish the truth about what occurred and lead to the identification of the responsible parties so that they may be brought to justice. UN ويفترض في التحقيقات أن تصل إلى الحقيقة حول ما حدث وأن تؤدي إلى تحديد هوية الجهات المسؤولة بحيث يمكن تقديمها للعدالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus