"الجهات المعنية صاحبة المصلحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • relevant stakeholders
        
    • stakeholders concerned
        
    • involved stakeholders
        
    The LEG will collaborate with the GEF and its agencies and other relevant stakeholders during the production of this publication. UN وسيتعاون فريق الخبراء مع مرفق البيئة العالمية ووكالاته وغيرها من الجهات المعنية صاحبة المصلحة أثناء إعداد هذا المنشور.
    It also invited relevant stakeholders to submit written contributions for the study on the lessons learned and challenges to achieve the implementation of the Right of Indigenous Peoples to Education, with the following elements: UN ودعت الآلية أيضاً الجهات المعنية صاحبة المصلحة إلى تقديم إسهاماتها كتابةً في الدراسة المتعلقة بالدروس المستخلصة وتحدّيات بلوغ هدف إعمال حق الشعوب الأصلية في التعليم، آخذة في الاعتبار العناصر التالية:
    In that light, it was undertaking work to amend the various provisions of that law, in consultation with relevant stakeholders. UN وعلى ضوء ذلك، تعمل على تعديل مختلف أحكام ذلك القانون بالتشاور مع الجهات المعنية صاحبة المصلحة.
    5. Invites States, civil society and all relevant stakeholders to contribute actively and constructively to the work of the working group; UN 5- يدعو الدول والمجتمع المدني وجميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة إلى المساهمة بشكل فعال وبناء في عمل الفريق العامل؛
    In this regard, it is important that good practices be shared more among all relevant stakeholders. UN ومن المهم في هذا الصدد زيادة تبادل الممارسات الجيدة بين جميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة.
    The Council requested that information in this regard be collected from States, United Nations agencies and other relevant stakeholders. UN وطلب المجلس جمع معلومات في هذا الصدد من الدول ووكالات الأمم المتحدة وغيرها من الجهات المعنية صاحبة المصلحة.
    5. Invites States, civil society and all relevant stakeholders to contribute actively and constructively to the work of the working group; UN 5- يدعو الدول والمجتمع المدني وجميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة إلى المساهمة بشكل فعال وبناء في عمل الفريق العامل؛
    However, the issue of cross boarder pastoralism requires further analysis and consultations with all relevant stakeholders. UN إلا أن مسألة الرعي عَبر الحدود تحتاج إلى مزيد من التحليل والمشاورات مع جميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة.
    Once the draft law is finalized, it is to be submitted to the relevant stakeholders for discussion and validation. UN وبعد وضع مشروع القانون في صيغته النهائية، سيُعرض على الجهات المعنية صاحبة المصلحة لمناقشته والتحقّق منه.
    :: Enhancing the participation and active involvement of all relevant stakeholders in decision-making and implementation UN :: تعزيز مشاركة جميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة وإشراكها بفعالية في اتخاذ القرارات وتنفيذها
    If so requested, the United Nations could offer its expertise and work together with relevant stakeholders to develop online resources and curricula relevant for start-ups and small and medium-sized enterprises. UN وتستطيع الأمم المتحدة، إذا طلب منها ذلك، أن تقدم خبراتها وتتعاون مع الجهات المعنية صاحبة المصلحة لوضع موارد على الإنترنت ومناهج دراسية ذات صلة بالمشاريع الناشئة والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    5. Invites States, civil society and all relevant stakeholders to contribute actively and constructively to the work of the working group; UN 5- يدعو الدول والمجتمع المدني وجميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة إلى أن تساهم مساهمة نشطة وبناءة في عمل الفريق العامل؛
    3. Enhancing capacity-building for all relevant stakeholders UN 3- تعزيز بناء قدرات جميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة
    The mandate of the Forum underscores the importance of engaging all relevant stakeholders as strategic actors to effectively contribute to global efforts to promote the implementation of the Guiding Principles. to the extent possible, panels include speakers from States, business enterprises and civil society. UN وتؤكد ولاية المنتدى أهمية إشراك جميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة باعتبارها أطرافاً فاعلة استراتيجية من أجل المساهمة بفعالية في الجهود العالمية الرامية إلى تعزيز تنفيذ المبادئ التوجيهية. وتشمل حلقات النقاش، قدر الإمكان، متحدثين من الدول ومؤسسات الأعمال والمجتمع المدني.
    5. Invites States, civil society and all relevant stakeholders to contribute actively and constructively to the work of the working group; UN 5- يدعو الدول والمجتمع المدني وجميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة إلى أن تساهم مساهمة نشطة وبناءة في عمل الفريق العامل؛
    :: Develop and implement national and regional communication strategies regarding the role of forests in a green economy, targeting all relevant stakeholders across sectors UN :: وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية وإقليمية للاتصال إزاء دور الغابات في إرساء اقتصاد أخضر، تستهدف جميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة في مختلف القطاعات
    In order to effectively participate in the work programme of WTO and fully realize trade opportunities, developing countries need the assistance and enhanced cooperation of all relevant stakeholders. UN وللمشاركة بفعالية في برنامج عمل منظمة التجارة العالمية والاستفادة من الفرص التجارية استفادة تامة، تحتاج البلدان النامية للمساعدة والتعاون الوثيق من جانب جميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة.
    Croatia accepts the recommendation and intends to establish adequate mechanisms at the national level for the follow-up on the results of the Universal Periodic Review, which will include all relevant stakeholders. UN تقبل كرواتيا هذه التوصية وتعتزم إنشاء آليات ملائمة على المستوى الوطني لمتابعة نتائج عملية الاستعراض الدوري الشامل، بما يشمل جميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة.
    Such data should be made available to all relevant stakeholders and contribute to national injury surveillance and other relevant data collection systems for use in programme planning. UN وينبغي إتاحة هذه البيانات لجميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة والاستفادة منها في النظام الوطني لمراقبة الإصابات وغيره من نظم جمع البيانات ذات الصلة لاستخدامها في تخطيط البرامج.
    Mr. Diogoye shared his practical experience of assistance provided to survivors, their families and affected communities in Senegal and emphasised the need for close cooperation between all relevant stakeholders at the national and local level as a key factor for effective implementation. UN وأطلع السيد ديوغويي الحاضرين على تجربته العملية يما يخص مساعدة الناجين، وأسرهم والمجتمعات المحلية المتأثرة في السنغال وأكد ضرورة التعاون الوثيق بين جميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة على الصعيدين الوطني والمحلي بوصف التعاون عاملاً رئيسياً للتنفيذ الفعال.
    In that regard, the effective implementation of the Joint Transition Plan, accompanied by regular review, is necessary to ensure its responsiveness to developments on the ground, and should be a key priority for UNMIT, the Government and all other stakeholders concerned in the period ahead. UN ومن الضروري في هذا الشأن تنفيذ الخطة الانتقالية المشتركة على نحو فعال واستعراضها بانتظام وذلك لضمان استجابتها للتطورات التي تحدث على أرض الواقع، ومن اللازم أيضا أن يكون هذا التنفيذ أولويةً أساسية في الفترة القادمة لكل من بعثة الأمم المتحدة المتكاملة والحكومة وسائر الجهات المعنية صاحبة المصلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus