"الجهات المقرضة" - Traduction Arabe en Anglais

    • lenders
        
    • creditors
        
    Facing a persistent financing gap, most developing countries had borrowed from both bilateral and multilateral lenders. UN ففي مواجهة فجوة مالية مستمرة، اقترضت معظم البلدان النامية من الجهات المقرضة الثنائية والمتعددة الأطراف.
    By themselves, these informal lenders are not equipped to finance substantial long-term investments unless they form linkages with the formal sector. UN ولن تصبح تلك الجهات المقرضة غير الرسمية مجهزة لتمويل استثمارات كبيرة طويلة الأجل إلا إذا أقامت صلات مع القطاع الرسمي.
    One expert noted that borrowing from foreign lenders in foreign currencies entailed exchange rate risks. UN وأشار أحد الخبراء إلى أن الاقتراض من الجهات المقرضة الخارجية بالعملات الأجنبية ينطوي على مخاطر تغير سعر الصرف.
    Commercial banks had been the major lenders to Africa. UN وقد كانت المصارف التجارية هي الجهات المقرضة الرئيسية إلى افريقيا.
    :: Ensuring better coordination between private and public creditors in debt workouts of debtor nations; UN :: ضمان تحسين التنسيق بين الجهات المقرضة العامة والخاصة لتسوية ديون الدول المدينة؛
    When financial assistance would predictably contribute to strengthening a regime perpetrating gross human rights abuses, lenders should refrain from allocating funding that will sustain it. UN وإذا كان من المتوقع أن تساهم المساعدة المالية في تعزيز نظام يرتكب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، ينبغي أن تحجم الجهات المقرضة عن منحه تمويلاً يساعده على البقاء.
    lenders should ask themselves those questions before granting any loan. UN 35- وينبغي أن تطرح الجهات المقرضة هذه التساؤلات قبل منح أي قرض.
    That includes clarifying to what extent lenders might be held responsible for financial complicity and how victims might enjoy access to remedies. UN ويشمل ذلك توضيح مدى إمكانية إلقاء مسؤولية التواطؤ المالي على عاتق الجهات المقرضة والسبل الممكنة لتمتع الضحايا بالانتصاف.
    During the event, a special fund to finance development projects together with multilateral lenders such as AfDB and the World Bank was announced. UN وأُعلن خلال الحلقة الدراسية عن إنشاء صندوق خاص لتمويل مشاريع التنمية جنبا إلى جنب مع الجهات المقرضة المتعددة الأطراف مثل مصرف التنمية الأفريقي والبنك الدولي.
    It also calls upon international financial institutions and other lenders to end the practice of linking harmful policy conditionalities to loans and debt relief programmes. UN وهو يدعو المؤسسات المالية الدولية وغيرها من الجهات المقرضة إلى وضع حد لممارسة ربط القروض وبرامج تخفيف أعباء الديون بمشروطيات سياساتية ضارة.
    Information on proposed projects, financed by the United Nations system, government agencies, international and regional banks and other lenders, as well as invitations to bid and contract awards, is provided. UN وتتضمن هذه الصحيفة معلومات عن المشاريع المقترحة التي تمولها منظومة الأمم المتحدة، والوكالات الحكومية والمصارف الدولية والإقليمية وسائر الجهات المقرضة فضلا عن الدعوات إلى تقديم العطاءات ومنح العقود.
    Information on proposed projects, financed by United Nations agencies, international and regional banks and other lenders, as well as invitations to bid and contract awards, is provided. UN وتتضمن هذه الصحيفة معلومات عن المشاريع المقترحة التي تمولها وكالات اﻷمم المتحدة، والمصارف الدولية واﻹقليمية وسائر الجهات المقرضة فضلا عن الدعوات إلى تقديم العطاءات ومنح العقود.
    Information on proposed projects, financed by the United Nations system, government agencies, international and regional banks and other lenders, as well as invitations to bid and contract awards, is provided. UN وتتضمن هذه الصحيفة معلومات عن المشاريع المقترحة التي تمولها منظومة الأمم المتحدة، والوكالات الحكومية والمصارف الدولية والإقليمية وسائر الجهات المقرضة فضلا عن الدعوات إلى تقديم العطاءات ومنح العقود.
    Owing to their lack of collateral and business experience, lenders consider youth very high-risk clients, making it difficult for them to borrow money. UN وبسبب عدم توافر الخبرة في مجال الضمانات والأعمال التجارية، فإن الجهات المقرضة تعتبر أن الشباب عملاء يمثلون مخاطر عالية، مما يجعل إقراضهم أمرا صعبا.
    Owing to their lack of collateral and business experience, lenders consider youth very high-risk clients, making it difficult for them to borrow money. UN وبسبب عدم توافر الخبرة في مجال الضمانات والأعمال التجارية، فإن الجهات المقرضة تعتبر أن الشباب عملاء يمثلون مخاطر عالية، مما يجعل إقراضهم أمرا صعبا.
    Information on proposed projects, financed by the United Nations system, government agencies, international and regional banks and other lenders, as well as invitations to bid and contract awards, is provided. UN وتتضمن هذه الصحيفة معلومات عن المشاريع المقترحة التي تمولها منظومة الأمم المتحدة، والوكالات الحكومية والمصارف الدولية والإقليمية وسائر الجهات المقرضة فضلا عن الدعوات إلى تقديم العطاءات ومنح العقود.
    Traditional lenders are banks. UN 18- المصارف هي الجهات المقرضة التقليدية.
    Information on proposed projects, financed by the United Nations system, government agencies, international and regional banks and other lenders, as well as invitations to bid and contract awards, is provided. UN وتتضمن هذه الصحيفة معلومات عن المشاريع المقترحة التي تمولها منظومة الأمم المتحدة، والوكالات الحكومية والمصارف الدولية والإقليمية وسائر الجهات المقرضة فضلا عن الدعوات إلى تقديم العطاءات ومنح العقود.
    Information on proposed projects, financed by the United Nations system, government agencies, international and regional banks and other lenders, as well as invitations to bid and contract awards, is provided. UN وتتضمن هذه الصحيفة معلومات عن المشاريع المقترحة التي تمولها منظومة الأمم المتحدة، والوكالات الحكومية والمصارف الدولية والإقليمية وسائر الجهات المقرضة فضلا عن الدعوات إلى تقديم العطاءات ومنح العقود.
    creditors should consider the possible extension of the sunset clause following the adaptation of criteria and clauses for the potential inclusion of new countries, in addition to a debt moratorium to cushion the effects of the financial crisis. UN وينبغي أن تنظر الجهات المقرضة في إمكانية تمديد بند الانقضاء في أعقاب تكييف المعايير والبنود المتعلقة بإمكانية إدراج بلدان جديدة بالإضافة إلى الوقف الاختياري للديون من أجل تخفيف آثار الأزمة المالية.
    The increase of concessional and nonconcessional lending, including by emerging creditors, would point to the need for work on an internationally accepted debt workout mechanism that involves all creditors. UN وستشير زيادة الإقراض بشروط تيسيرية وغير تيسيرية، بما في ذلك الإقراض بمعرفة الجهات المقرضة الناشئة، إلى ضرورة العمل على إيجاد آليات مقبولة دوليا لمعالجة مسألة الديون، تضم بداخلها جميع الجهات المقرضة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus