"الجهات الموردة" - Traduction Arabe en Anglais

    • suppliers
        
    • vendors
        
    • supplier
        
    The view was expressed that the impermissibility of discrimination among suppliers of humanitarian assistance should also be reflected in the paragraph. UN وأعرب عن الرأي أن عدم قبول التمييز بين الجهات الموردة للمساعدة الإنسانية ينبغي أن يشار إليه أيضا في الفقرة.
    Such investments improve both their internal functioning and the management of their external relationships with suppliers and customers. UN وتؤدي هذه الاستثمارات إلى تحسين أساليب أعمالها الداخلية وكذلك إدارة علاقاتها الخارجية مع الجهات الموردة والزبائن.
    Additional information will be required from suppliers and distributors. UN وسيحتاج إلى معلومات إضافية من الجهات الموردة والموزعة.
    The challenge for buyers is to ensure they are not complicit in violations by their suppliers. UN ويتمثل التحدي الماثل أمام الجهات المشترية في ضمان عدم تورطها في ما ترتكبه الجهات الموردة من انتهاكات.
    Ensuring adequate arrangements for managing vendors was a weakness in many of operations; UN كان ضمان وجود ترتيبات ملائمة لإدارة العلاقات مع الجهات الموردة يشكل نقطة ضعف في كثير من العمليات؛
    The raw data are accessed and processed on a cloud server of the supplier's system outside the statistical organization's computing environment. UN ويمكن الوصول إلى البيانات الأولية وتجهيزها على سحابة خواديم خاصة بنظام الجهات الموردة خارج البيئة الحاسوبية الإحصائية للمنظمة.
    In that regard, reference was made to the procurement method utilized by the United Nations to ensure that the best suppliers were attracted. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى طريقة الشراء التي تطبقها الأمم المتحدة لضمان جذب أفضل الجهات الموردة.
    In fact, nuclear cooperation between suppliers and recipients has been beset by restrictions, obstacles and disruption. UN والواقع أن التعاون النووي بين الجهات الموردة والمتلقية تحف به القيود والعوائق والتثبيط.
    It should be stressed, however, that the data in the two tables include suppliers of both goods and services. UN لكنه ينبغي التشديد على أن البيانات الواردة في الجدولين تشمل الجهات الموردة لكل من السلع والخدمات.
    Furthermore, the Committee recommends that the most cost-effective contractual arrangement be made with aircraft suppliers. UN وباﻹضافة إلى ذلك، توصي اللجنة باتخاذ أكثر الترتيبات التعاقدية فعﱠالية من حيث التكلفة مع الجهات الموردة للطائرات.
    Tourism organizations and SMEs play a role in the creation and management of local suppliers, clients and the customers' experience of the destination. UN ولمنظمات السياحة والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة دور في إيجاد وإدارة الجهات الموردة المحلية، وتجربة العملاء المتعلقة بوجهة التوريد.
    List the number of dependent enterprises in the value chain, with a breakdown by suppliers and distributors, country of location and degree of dependence. UN `3` توفير قائمة بعدد الشركات المعتمِدة في سلسلة القيمة مصنفة حسب الجهات الموردة والموزعة، والبلد الذي توجد فيه، ودرجة الاعتماد.
    In response, some TNCs organize special development programmes in host developing countries to assist potential or existing suppliers. UN وفي سبيل ذلك، تنظم بعض الشركات عبر الوطنية برامج إنمائية خاصة في البلدان النامية المضيفة لمساعدة الجهات الموردة المحتملة أو القائمة.
    The experience of various companies illustrates how companies in different industries and host countries can actively support suppliers in upgrading their technology, productivity and ability to compete internationally. UN وتبين التجربة التي مرّت بها شركات مختلفة كيف يمكن للشركات العاملة في مختلف الصناعات والبلدان المضيفة أن تدعم الجهات الموردة بفعالية في تحسين تقنياتها وإنتاجيتها وقدرتها على التنافس على الصعيد الدولي.
    It was proposed that the text should specify the principle of the best possible assistance to be provided by the suppliers together with the principle of non-discrimination among the suppliers. UN واقتُرح أن يتضمن النص تحديدا لمبدأ أفضل المساعدات التي يمكن أن تقدمها الجهات الموردة إضافة إلى مبدأ عدم التمييز بين الجهات الموردة.
    Addressing the issue of non-discrimination among suppliers of humanitarian assistance, the sponsor suggested a cautious approach as the choice of the suppliers involved many legal and political considerations. UN وفيما يتعلق بمسألة عدم التمييز بين الجهات الموردة للمساعدة الإنسانية، اقترح الوفد المقدم للورقة توخي نهج حذر حيث أن اختيار الجهات الموردة ينطوي على اعتبارات قانونية وسياسية عديدة.
    The private sector is increasingly imposing environment-related requirements on suppliers. UN 16- ويفرض القطاع الخاص متطلبات متزايدة تتعلق بالبيئة على الجهات الموردة.
    The project has been brought to a standstill due to the lack of digital certificate technology, because the suppliers of this technology are United States companies and are thus prohibited from selling it to Cuba. UN بيد أن المشروع تعرض للشلل التام بسبب الافتقار إلى تكنولوجيا التوثيق الرقمي، إذ أن الجهات الموردة لها هي شركات من الولايات المتحدة ويحظر عليها بالتالي أن تبيعها إلى كوبا.
    107. The Board reiterates its recommendation that UNFPA should develop a process for formally recording and monitoring the performance of its suppliers. UN 107 - ويعيد المجلس توصية بضرورة أن يستحدث الصندوق عملية لتسجيل أداء الجهات الموردة إليه ورصده رسميا.
    Additionally, vendors interviewed indicated that confidentiality could be maintained through the application of current technology. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن الجهات الموردة التي أُجريت مقابلات معها أشارت إلى أن من الممكن الحفاظ على السرية عن طريق تطبيق التكنولوجيا الحالية.
    Brokers bring together a supplier and a recipient and arrange and facilitate arms deals so as to benefit materially from the deals without necessarily taking ownership of the arms or acting on behalf of one of the two parties. UN ويجمع السماسرة بين الجهات الموردة والمتلقية ويعقدون ويسهّلون صفقات الأسلحة لجني نفع مادي منها دون أن يملكوا الأسلحة بالضرورة أو يتصرفوا باسم أحد الطرفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus