"الجهات النظيرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • counterparts
        
    Make efforts to put in place a database through which information can be shared with law enforcement counterparts in other countries. UN :: بذل الجهود لإنشاء قاعدة بيانات تتيح التشارك في المعلومات مع الجهات النظيرة المنوطة بإنفاذ القانون في بلدان أخرى.
    The 2009 client survey confirms the increasing satisfaction expressed by the counterparts in developing countries. UN ويؤكّد استطلاع آراء العملاء الذي أجري عام 2009 ما أعربت عنه الجهات النظيرة في البلدان النامية من رضا متزايد.
    These capacities enable South-South cooperation to leap beyond its traditional forms into rewarding partnerships between counterparts. UN فهذه القدرات تسمح للتعاون فيما بين بلدان الجنوب أن يتخطى أشكاله التقليدية وينشئ شراكات ناجعة بين الجهات النظيرة.
    A more rigorous evaluation would comprise also information by project counterparts. UN ويشمل التحليل الأدق أيضاً معلومات من الجهات النظيرة المشاركة في المشروع.
    :: Identifying relevant counterparts of the Court UN :: تحديد الجهات النظيرة ذات الصلة للمحكمة
    :: Identifying relevant counterparts of the Court UN :: تحديد الجهات النظيرة ذات الصلة للمحكمة
    The Investigations Division continues to collaborate with and provide expert support to counterparts within the Organization. UN وتواصل شعبة التحقيقات التعاون مع الجهات النظيرة داخل المنظمة ودعمها بالخبراء.
    However, Brunei Darussalam does not have a database through which information can be shared with such counterparts. UN غير أنَّ بروني دار السلام ليس لديها قاعدة بيانات تُمكنها من التشارك في المعلومات مع هذه الجهات النظيرة.
    These evaluation plans are prepared in consultation with government counterparts and are endorsed by respective regional bureaux. UN ويجري إعداد هذه الخطط بالتشاور مع الجهات النظيرة في الحكومات، وتقرها المكاتب الإقليمية.
    Nevertheless, it remained keen to engage with country-level counterparts and would pursue progress with the Syrian authorities on that score. UN ومع ذلك فإن المفوضية باقية على رغبتها بالتعامل مع الجهات النظيرة على المستوى القطري وستسعى لتحقيق تقدم مع السلطات السورية في هذا الصدد.
    The ACB also works closely with counterparts from Singapore and Indonesia, as well as organizes bilateral meetings on an annual basis with counterparts from Malaysia. UN ويعمل المكتب أيضاً في إطارٍ من التعاون الوثيق مع السلطات النظيرة في سنغافورة وإندونيسيا، وكذلك يُنظم اجتماعات ثنائية سنوية مع الجهات النظيرة في ماليزيا.
    111. This matter is currently being closely coordinated with counterparts in UNOPS. UN 111 - يجري في الوقت الراهن تنسيق هذه المسألة على نحو وثيق مع الجهات النظيرة في مكتب خدمات المشاريع.
    The Ministry of Women's Affairs also met periodically with its counterparts at the state level to formulate strategies on how best to implement the Convention and the Committee's recommendations. UN وعقدت وزارة شؤون المرأة أيضا اجتماعات على نحو دوري مع الجهات النظيرة على مستوى الولاية لصياغة استراتيجيات تتعلق بكيفية التنفيذ الأمثل للاتفاقية ولتوصيات اللجنة.
    Cooperation with Syrian counterparts should be established, in particular at the operational level, making border security management a joint effort to secure the border and prevent illegal cross-border activities. Annex I UN إقامة علاقة تعاون مع الجهات النظيرة السورية، وذلك بشكل خاص على مستوى العمليات، مما يجعل إدارة أمن الحدود جهدا مشتركا يُبذل لضبط الحدود والحيلولة دون حصول أنشطة غير مشروعة عبرها.
    To ensure the highest impact at the national level, the counterparts in participating countries are key national institutions, including offices of the president, ministries of science and technology and national councils of science. UN وتتضمن الجهات النظيرة في البلدان المشاركة مؤسسات وطنية رئيسية، من بينها مكاتب رئيس الجمهورية ووزراء العلـوم والتكنولوجيا والمجالس القومية للعلوم، وذلك بهدف ضمان أقوى أثر على الصعيد الوطني.
    Working with other advisory partners is both necessary and challenging -- counterparts' responsiveness being a prerequisite. UN والعمل مع سائر الجهات الشريكة الاستشارية أمر لازم، وإن كان يشكّل تحدّيا - فتجاوب الجهات النظيرة شرط مسبق.
    26. UNDP has intensified its collaboration with information counterparts in other United Nations bodies to build inter-agency partnerships and collaborate for a common cause. UN ٢٦ - وقد كثف البرنامج اﻹنمائي تعاونه مع الجهات النظيرة المعنية باﻹعلام في هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ﻹقامة شراكات فيما بين الوكالات وللتعاون من أجل قضية مشتركة.
    Promising new drug abuse prevention approaches and best practices developed under projects implemented by the Office will be shared with national counterparts and relevant international organizations. UN 177- سيجري التشارك في النهوج والممارسات المثلى الجديدة والواعدة في الوقاية من تعاطي المخدرات، التي توضع في اطار المشاريع التي ينفذها المكتب مع الجهات النظيرة الوطنية والمنظمات الدولية ذات الصلة.
    The Working Group recommended exploring the feasibility of adopting a help desk approach for asset recovery to give advice at the initial stages of a case in an informal manner and refer requesters to counterparts who would be able to provide further assistance. UN 51- أوصى الفريق العامل باستكشاف إمكانية اعتماد نهج في استرداد الموجودات يقوم على وجود مكتب إسعاف يتولى إسداء المشورة بصورة غير رسمية في المراحل الأولى لأي قضية، ويُحيل مقدمي الطلبات إلى الجهات النظيرة التي يمكنها تقديم مزيد من المساعدة.
    After a general staff boycott between 2002 and 2006, most staff representative bodies had returned to SMCC, in order to ensure that organizational reforms were undertaken with the staff's input, and also because they enjoyed a respectful and professional relationship with their management counterparts. UN فبعد مقاطعة عامة من الموظفين امتدّت خلال الفترة ما بين عامي 2002 و 2006، عاد معظم هيئات تمثيل الموظفين إلى اللجنة لضمان إدلاء الموظفين بدلوهم فيما يجرى من إصلاحات تنظيمية، وكذلك لأن تلك الهيئات تتمتع بعلاقات قائمة على الاحترام والمهنية مع الجهات النظيرة لها في الإدارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus