"الجهود الأفريقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • African efforts
        
    • Africa's efforts
        
    For its part, the United Nations system must play a significant role in helping to support African efforts. UN ويجب أن تقوم منظومة الأمم المتحدة، من جانبها، بدور بارز في المساعدة على دعم الجهود الأفريقية.
    The international community must support African efforts to increase agricultural productivity. UN كما يجب على المجتمع الدولي أن يدعم الجهود الأفريقية لزيادة الإنتاجية الزراعية.
    Fragile peace processes are being reinforced, largely through African efforts strongly supported by the international community. UN ويجري توطيد العمليات الهشة للسلام، بقدر كبير من خلال الجهود الأفريقية المدعومة دعما قويا من المجتمع الدولي.
    The United Nations system must play a significant role in helping support African efforts to develop the continent. UN ويجب على منظومة الأمم المتحدة أن تضطلع بدور هام في المساعدة على دعم الجهود الأفريقية الرامية إلى تنمية القارة.
    We are therefore encouraged by the continued participation of the United Nations in Africa's efforts towards democratization and peace-building. UN ولهذا نشعر بالتشجيع إزاء المشاركة المستمرة لﻷمم المتحدة في الجهود اﻷفريقية من أجل إرساء الديمقراطية وبناء السلم.
    The work of the United Nations in support of African efforts has done a good deal to restore stability in Africa. UN وأن عمل الأمم المتحدة لمساندة الجهود الأفريقية حقق الكثير لاستعادة الاستقرار في أفريقيا.
    In that regard, the provision of the requisite moral and material support by the international community to African efforts remains to be addressed. UN وفي هذا الصدد، فإن توفير المجتمع الدولي للدعم المعنوي والمادي لصالح الجهود الأفريقية ما زال من الأمور التي لم يتم تناولها.
    The United Nations will continue to support African efforts towards peace, security and stability in the region. UN وسوف تواصل الأمم المتحدة دعم الجهود الأفريقية الرامية إلى تحقيق السلام والأمن والاستقرار في هذه المنطقة.
    In this regard, the international community is encouraged to step up its support to boost African efforts. UN وفي هذا الصدد، يحث المجتمع الدولي إلى زيادة دعمه لدفع الجهود الأفريقية.
    Thirdly, we must support African efforts to resolve armed conflicts. UN وثانيا، يجب أن تدعم الجهود الأفريقية الرامية إلى حل الصراعات المسلحة.
    The United Nations will be closely involved in its implementation and we must support African efforts to eliminate the flow of illicit weapons on the continent. UN وستشارك الأمم المتحدة عن كثب في تنفيذها، ويجب أن ندعم الجهود الأفريقية الرامية إلى القضاء على تدفق الأسلحة إلى القارة بصورة غير مشروعة.
    African efforts towards an African Common Market would be promising in facilitating structural change. UN وتبشر الجهود الأفريقية المبذولة من أجل إقامة سوق أفريقية مشتركة بتسهيل التغير الهيكلي.
    The Sudan, understanding the importance of African efforts, recently inaugurated the headquarters of the African Youth Union in Khartoum, housing its general assembly. UN وإدراكا من السودان لأهمية تضافر الجهود الأفريقية لبلوغ هذه الغايات، تشرف السودان مؤخرا باستضافة المقر الرئيسي لاتحاد الشباب الأفريقي في الخرطوم، بعد إجماع العضوية على ذلك.
    Five countries, including Egypt, were to begin working on the creation of a reliable database to support African efforts to combat crime and drug use. UN وسوف تقوم خمسة بلدان من بينها مصر ببدء العمل على إنشاء قاعدة بيانات موثوقة لدعم الجهود الأفريقية من أجل مكافحة الجريمة واستخدام المخدرات.
    The TICAD process in respect of the commitments and actions made by African countries, will focus on the African efforts as follows: UN ستركز عملية مؤتمر طوكيو، فيما يتعلق بالتزامات البلدان الأفريقية والإجراءات التي اتخذتها، على الجهود الأفريقية على النحو التالي:
    The Group thus proposes that the General Assembly call on the international community, as well as the United Nations system organizations, including the Bretton Woods institutions, to increase support for African efforts by: UN ولذا يقترح الفريق أن تناشد الجمعية العامة المجتمع الدولي، فضلا عن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز، زيادة دعم الجهود الأفريقية عن طريق ما يلي:
    Combining African efforts with those of the international community could give decisive impetus to the efforts to establish peace in Africa. UN ومن شأن الجمع بين الجهود الأفريقية وجهود المجتمع الدولي أن يعطي زخما حاسما للجهود المبذولة من أجل إحلال السلام في أفريقيا.
    In support of those African efforts, the report of the Secretary-General tells us that commendable initiatives -- which should be encouraged -- have been taken by the two other stakeholders in the contract that I mentioned before, namely, the international community and the United Nations system. UN ودعما لتلك الجهود الأفريقية يبين لنا تقرير الأمين العام أن مبادرات محمودة، جديرة بالتشجيع، اتخذها الطرفان الآخران في العقد الذي ذكرته من قبل، ألا وهما المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة.
    There is room for broader coherence in international assistance for Africa as far as trade, aid and debt policies are concerned to effectively support endogenous African efforts to effectively deal with those challenges. UN وتقوم الحاجة إلى ترابط أشد فيما بين سياسات المساعدة الدولية لأفريقيا فيما يتعلق بالتجارة والمعونة وسياسات الديون لكي ندعم بفعالية الجهود الأفريقية الأصلية للتصدي الفعال لتلك التحديات.
    A further development has been the adoption by the leaders of the Group of Eight of the Africa Action Plan, which aims to support African efforts through the African Union and the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). UN وثمة تطور آخر تمثل في اعتماد قادة مجموعة الدول الثماني لخطة العمل في أفريقيا التي ترمي إلى دعم الجهود الأفريقية عبر الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    15. Governance. UNDP supports Africa's efforts to establish systems of government that are transparent and accountable and that meet all the other criteria of good governance. UN ١٥ - شؤون الحكم - يدعم البرنامج اﻹنمائي الجهود اﻷفريقية الرامية إلى إقامة نظم حكم شفافة وخاضعة للمساءلة ومستوفية لكل معايير الحكم الصالح اﻷخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus