"الجهود الإنمائية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • development efforts in
        
    • development efforts of
        
    • the development efforts
        
    • development efforts on
        
    • development of efforts in
        
    • s development efforts
        
    The effort to counter such tendencies diverts attention and much-needed resources from development efforts in a country like ours. UN والجهود المبذولة لمكافحة هذه التوجهات تحول الانتباه والموارد الضرورية جدا من الجهود الإنمائية في بلد مثل بلدنا.
    The effectiveness of development efforts in reaching every person rightly preoccupies the thoughts of members of global civil society. UN إن فاعلية الجهود الإنمائية في الوصول إلى كل فرد مباشرة، تشغل أفكار أعضاء المجتمع المدني في العالم.
    UNIFIL was also a partner in mine clearance and in development efforts in south Lebanon. UN وكانت القوة المؤقتة أيضا شريكا في تطهير الألغام وفي الجهود الإنمائية في جنوب لبنان.
    It would now be necessary to bolster the development efforts of a number of developing countries in order for them to reach their development goals. UN وسيكون من الضروري الآن تدعيم الجهود الإنمائية في عدد من البلدان النامية لكي يتسنى لها بلوغ أهدافها الإنمائية.
    11. Stresses the need to enhance accountability in the work of mainstreaming disability in the development agenda, including in the assessment of the impact of development efforts on the situation of persons with disabilities; UN 11 - يؤكد ضرورة تعزيز المساءلة في العمل المتعلق بتعميم مراعاة مسائل الإعاقة في خطة التنمية، بما في ذلك في تقييم تأثير الجهود الإنمائية في حالة الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    A new pledge for the following five years, of approximately US$ 3.3 billion in grants to further support development efforts in the Palestinian territories, was also made at that meeting. UN وقدم في ذلك الاجتماع تعهد جديد للسنوات الخمس التالية بتقديم منح تبلغ قيمتها 3.3 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لمواصلة دعم الجهود الإنمائية في الأرض الفلسطينية.
    In particular, the food crisis was highlighted as a challenge that could hamper development efforts in all areas. UN واستأثرت أزمة الغذاء على نحو خاص بالتركيز باعتبارها أحد التحديات التي يمكن أن تعيق الجهود الإنمائية في المجالات كافة.
    Cyclic droughts, floods and natural disasters still complicate development efforts in the region. UN كما تتسبب حالات الجفاف الدورية والفيضانات والكوارث الطبيعية في تعقيد الجهود الإنمائية في المنطقة.
    Countless numbers of people are killed and maimed, and the presence of mines also seriously hampers development efforts in some countries. UN فهـي تقتـل وتشـوه أعدادا لا حصر لها من البشر، ووجـود الألغام يعرقل أيضا الجهود الإنمائية في بعض البلدان بشكل خطير.
    She called on the international community to lift the unilateral economic sanctions that were having a severe negative impact on development efforts in her country. UN واختتمت مطالبة المجتمع الدولي برفع العقوبات الاقتصادية الأحادية الطرف التي خلفت آثاراً سلبية حادة على الجهود الإنمائية في بلدها.
    With regard to empowerment, it was a moral obligation that women, girls, young people, the disadvantaged and the marginalized should be placed at the centre of development efforts in an inclusive economy. UN وفيما يتعلق بالتمكين، يتمثل التزام أخلاقي في وضع النساء والفتيات وصغار السن والمحرومين والمهمشين في بؤرة الجهود الإنمائية في اقتصاد شامل.
    62. WFP continues to promote the use of resources and expertise from some developing countries to support development efforts in others. UN 62 - يواصل البرنامج ترويجه لاستخدام الموارد والخبرات المتوفرة في بعض البلدان النامية لدعم الجهود الإنمائية في بلدان أخرى.
    75. Enhanced debt restructuring and relief modalities are critical for supporting development efforts in debt-distressed countries. UN 75 - إن تعزيز طرائق إعادة هيكلة الدين والتخفيف منه حاسمة من أجل دعم الجهود الإنمائية في البلدان المثقلة بالديون.
    o Regional cooperation facilitates the integration of regional economies, thus contributing to the sustainability of development efforts in Afghanistan. UN o يسهّل التعاون الإقليمي تكامل الاقتصادات الإقليمية، ويسهم بالتالي في استدامة الجهود الإنمائية في أفغانستان.
    Thus, while the United Nations began refocusing on development efforts in the West Bank, it still prepared the third-highest consolidated appeal figure in the world. UN وبالتالي، فإن الأمم المتحدة التي بدأت إعادة التركيز على الجهود الإنمائية في الضفة الغربية قد أعدت رغم ذلك رقما للنداءات الموحدة هو الثالث عالميا من حيث الضخامة.
    31. Agricultural subsidies and protectionism seriously hindered development efforts in the South. UN 31 - وقال إن الدعم المالي والحمائية الزراعية تعرقلان بشكل خطير الجهود الإنمائية في الجنوب.
    It is gratifying that volunteerism has been assigned a greater role in the development efforts of several Member States. UN ومما يثلج الصدر أن هناك دورا كبيرا يخصص للعمل التطوعي في الجهود الإنمائية في العديد من الدول الأعضاء.
    It was also viewed as a key aspect of the establishment of an enabling international environment, without which the development efforts of developing countries cannot succeed. UN ورئي أيضا أنها تشكل جانبا رئيسيا في تهيئة بيئة دولية ملائمة لا يمكن بدونها أن تثمر الجهود الإنمائية في البلدان النامية.
    11. Stresses the need to enhance accountability in the work of mainstreaming disability into the development agenda, including in the assessment of the impact of development efforts on the situation of persons with disabilities; UN 11 - يؤكد ضرورة تعزيز المساءلة في العمل المتعلق بتعميم مراعاة مسائل الإعاقة في خطة التنمية، بما في ذلك تقييم تأثير الجهود الإنمائية في حالة الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    The same solidarity was essential to support the development of efforts in Africa. UN كما يلزم توفر نفس القدر من التضامن لدعم الجهود الإنمائية في أفريقيا.
    Given the nature of financial and nonfinancial commitments to support Africa's development efforts, a biennial review seems most appropriate since more frequent reviews would entail excessive costs and thus be unpractical. UN ونظرا للطابع المالي وغير المالي للالتزامات لدعم الجهود الإنمائية في أفريقيا، فيبدو أن إجراء الاستعراض كل سنتين هو الأكثر ملاءمة، حيث أن إجراء الاستعراض على نحو أكثر تواترا ستترتب عليه تكاليف باهظة مما يجعله غير عملي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus