It has generated local resources and parallel funds to complement programme efforts. | UN | وقد ولد البرنامج موارد محلية وأموال موازية لاستكمال الجهود البرنامجية. |
In some cases, the lack of coordination of project activities has not only hindered the design and fulfilment of population policies at national and local levels but also duplicated programme efforts and wasted resources. | UN | وفي بعض الحالات، لم يؤد الافتقار إلى تنسيق أنشطة المشاريع إلى إعاقة تصميم وتنفيذ السياسات السكانية على الصعيدين الوطني والمحلي فحسب، بل وأدى أيضا إلى ازدواجية الجهود البرنامجية وإهدار الموارد. |
In some cases, the lack of coordination of project activities has not only hindered the design and fulfilment of population policies at national and local levels but also duplicated programme efforts and wasted resources. | UN | وفي بعض الحالات، لم يؤد الافتقار إلى تنسيق أنشطة المشاريع إلى إعاقة تصميم وتنفيذ السياسات السكانية على الصعيدين الوطني والمحلي فحسب، بل وأدى أيضا إلى ازدواجية الجهود البرنامجية وإهدار الموارد. |
These intersecting stigmas are deep-seated and have resisted programmatic efforts in many places. | UN | وهذان الوصمان المتقاطعان راسخان واستطاعا مقاومة الجهود البرنامجية في أماكن عديدة. |
They noted that future reports should contain more information about UNFPA programmatic efforts to follow-up on evaluation recommendations. | UN | وأشارت إلى أن التقارير في المستقبل يجب أن تحتوي على مزيد من المعلومات عن الجهود البرنامجية التي يبذلها الصندوق لمتابعة توصيات التقييم. |
(ii) UN-Women should ensure coherence and coordination of gender equality in all programming efforts. | UN | ' 2` ينبغي أن تكفل هيئة الأمم المتحدة للمرأة الاتساق والتنسيق على صعيد المساواة بين الجنسين في جميع الجهود البرنامجية. |
10. Weak coordination of programme efforts and resources; | UN | 10 - ضعف التنسيق بين الجهود البرنامجية والموارد؛ |
If the measures of programme efforts demonstrate apparent success but desired outcomes are not achieved, an assessment of the particular determinants of expected outcomes is critical. | UN | فإذا أظهرت مقاييس الجهود البرنامجية نجاحا ظاهرا دون تحقيق النتائج المرجوة، يصبح تقييم المحددات المعنية التي تحدد النتائج المتوقعة أمرا حاسما. |
In recent years, the Fund had been developing its programming approaches to young people's health and development, focusing on the acceleration of national programme efforts in about 20 countries around the world. | UN | وطورت اليونيسيف في السنوات اﻷخيرة، نهجها البرنامجية تجاه صحة الشباب ونمائهم، وركزت على تصعيد الجهود البرنامجية الوطنية في زهاء ٢٠ بلدا في أنحاء العالم. |
Noting that mention had not been made of the work of other bilateral and multilateral donors, they urged UNFPA to avoid duplication of programme efforts. | UN | وعندما لاحظت الوفود عدم ذكر العمل الذي تقوم به الجهات المانحة الثنائية ومتعددة الأطراف الأخرى، حثت صندوق الأمم المتحدة للسكان على تلافي الازدواجية في الجهود البرنامجية. |
As a result, a new demographic and health survey was being undertaken with the support of the World Bank and USAID, and this should give a better indication of where programme efforts should be concentrated. Was Norplant a failure? | UN | ونتيجة لذلك، يجري حاليا الاضطلاع بدراسة استقصائية ديمغرافية وصحية جديدة بدعم من البنك الدولي ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، والمرجو أن يبين ذلك بصورة أوضح المواطن التي ينبغي أن تتركز فيها الجهود البرنامجية. |
UNICEF would continue to place the problem of drugs within a broader context linking substance abuse to the other interrelated problems that undermined young people's health and development, and would give greater attention to substance abuse in programme efforts focusing on the protection of children's rights. | UN | وسوف تواصل اليونيسيف وضع مشكلة المخدرات في السياق اﻷشمل الذي يربط إساءة استعمال العقاقير المخدرة بمشاكل أخرى مترابطة فيما بينها والتي من شأنها أن تضر بصحة الشباب ونمائهم، وسوف تواصل إيلاء المزيد من الاهتمام بإساءة استعمال العقاقير المخدرة في الجهود البرنامجية التي تركز على حماية حقوق اﻷطفال. |
programme efforts recognize the resource constraints of poor families and the ways those constraints particularly disadvantage females. | UN | وتسلم الجهود البرنامجية |
Future evaluations should be more rigorous in their use of baseline data, and go beyond considerations of programme efficiency and effectiveness to assessing whether programme efforts have led to change or verifiable impact. | UN | وينبغي أن تكون التقييمات التي تجري مستقبلا أكثر مواظبة على استخدام بيانات خط الأساس، وأن تتجاوز اعتبارات كفاءة البرامج وفعاليتها لتتطرق إلى تقييم ما إذا كانت الجهود البرنامجية قد أدت إلى تغيير أو إلى أثر يمكن التحقق منه. |
The Global Programme was partially successful in facilitating UNDP participation in global public goods, engaging in advocacy and supporting UNDP programme efforts. | UN | 46 - نجح البرنامج العالمي نجاحا جزئيا في تيسيـر مشاركة البرنامج الإنمائي في تحقيق المنافع العامة العالمية، والمشاركة في أنشطة الدعوة، ودعم الجهود البرنامجية للبرنامج الإنمائي. |
In addition to its enhanced programmatic efforts and coordination role at the country level, UNDP undertook a number of other initiatives in 1998. | UN | وفضلا عن الجهود البرنامجية المعززة التي يبذلها البرنامج اﻹنمائي والدور التنسيقي الذي يقوم به على الصعيد القطري، اضطلع البرنامج بعدد من المبادرات اﻷخرى في عام ١٩٩٨. |
I also call upon the donor community to ensure that sufficient resources are made available to support programmatic efforts for the release, return and reintegration of children associated with UPDF, the local defence units and LRA. | UN | وإنني أدعو كذلك مجتمع المانحين إلى كفالة توافر الموارد الكافية لدعم الجهود البرنامجية المبذولة لإطلاق سراح الأطفال المرتبطين بقوات الدفاع الشعبية الأوغندية ووحدات الدفاع المحلية وجيش الرب للمقاومة، وعودتهم وإعادة إدماجهم. |
Strategies to preserve and build national capacity -- including maximizing use of community resources -- have been identified and implemented in some places, but donors and recipient countries have often failed to integrate those approaches into programmatic efforts. | UN | وقد تم تحديد وتنفيذ الاستراتيجيات اللازمة لصون وبناء القدرات الوطنية بما في ذلك تعظيم استخدام الموارد المجتمعية في بعض الأماكن. لكن المانحين والبلدان المستفيدة كثيرا ما فشلوا في دمج هذه النهج في صلب الجهود البرنامجية المبذولة. |
The strategies exist to preserve and build national capacity, including maximizing use of community resources, but donors and recipient countries have often failed to integrate such approaches into programmatic efforts. | UN | وتوجد استراتيجيات لبناء القدرات الوطنية والمحافظة عليها، بما في ذلك تحقيق أقصى استفادة ممكنة من الموارد المجتمعية، ولكن الجهات المانحة والبلدان المتلقية كثيرا ما تخفق في إدماج هذه النهج في الجهود البرنامجية. |
Effective programming and policy debates on high rates of fertility and maternal morbidity and mortality require culturally sensitive approaches, and advocacy tools to address these issues must support programming efforts. | UN | وتتطلب فعالية البرمجة ومناقشات السياسات المتعلقة بالمعدلات المرتفعة للخصوبة واعتلال الأمهات والوفيات النفاسية نُهُجا مراعية للثقافة، ويجب أن تدعم أدوات الدعوة لتناول هذه المسائل الجهود البرنامجية. |
68. Advocacy for prevention of child recruitment and integrated programming efforts to address the needs of children associated with armed conflict have been developed during 2006 in a UNICEF strategy for the coming five-year period. | UN | 68 - وقد حُددت أنشطة الدعوة لمنع تجنيد الأطفال فضلا عن الجهود البرنامجية المتكاملة لتلبية احتياجات الأطفال المرتبطين بالنزاع المسلح خلال عام 2006 في استراتيجية أعدتها اليونيسيف لفترة السنوات الخمس المقبلة. |
In these terms, it means that every dollar held back to support liquidity is one dollar that cannot be employed in the programme effort of the organization. | UN | وعلى هذا الأساس، فإنه يعني أن كل دولار يحتفظ به لدعم السيولة هو دولار لا يمكن استخدامه في الجهود البرنامجية للمنظمة. |