"الجهود التي تبذلونها" - Traduction Arabe en Anglais

    • your efforts
        
    • efforts that you
        
    • the efforts you are making
        
    You will find Sweden a constructive partner in supporting your efforts. UN وسوف تجدون السويد شريكاً بناءً في دعم الجهود التي تبذلونها.
    We support you, Mr. President, in your efforts to facilitate that process. UN ونؤيدكم يا سيدي الرئيس في الجهود التي تبذلونها لتيسير تلك العملية.
    My delegation is ready to cooperate with and support your efforts in this regard. UN ويبدي وفد بلدي استعداده للتعاون معكم ودعم الجهود التي تبذلونها في هذا الصدد.
    We deeply appreciate your efforts to consult with the members of the Conference. UN ونحن نقدر حق التقدير الجهود التي تبذلونها للتشاور مع أعضاء المؤتمر.
    The Ministry of Territorial Administration presents its best wishes to Mr. Issa Diallo, Special Representative of the Secretary-General of the United Nations in Angola, and would sincerely like to wish that all the efforts that you undertake bear fruit for all Angolans. UN تهدي وزارة اﻹدارة اﻹقليمية أطيب تمنياتها إلى السيد عيسى دياللو، الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة في أنغولا، وتأمل بكل إخلاص بأن تثمر جميع الجهود التي تبذلونها لما فيه خير اﻷنغوليين كافة.
    You can count on our delegation's full cooperation in your efforts to ensure a fruitful session. UN وبإمكانكم أن تعولوا على التعاون التام من وفد بلدي في الجهود التي تبذلونها لضمان أن تكون الدورة مثمرة.
    Thank you, also, for your efforts to find a solution to the question of the agenda of the Conference on Disarmament. UN كما أود أن أشكر لكم الجهود التي تبذلونها لإيجاد حل لمسألة جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    It goes without saying, Mr. President, that your efforts to guide us in this direction have my delegation's fullest support. UN وغني عن البيان، سيدي الرئيس، أن الجهود التي تبذلونها لهدينا في هذا الاتجاه تحظى بدعم وفد بلدي الكامل.
    Oh, well, technically, the Leo Blade cuts my throat if I attempt to harm you, your beloveds, or undermine your efforts. Open Subtitles أوه، حسنا، من الناحية الفنية، ليو بليد قطع رقبتي إذا كنت احاول ان اؤذيك،ستحب ذلك أو تقويض الجهود التي تبذلونها.
    Regrettably, there have been complaints about your efforts. Open Subtitles للأسف، هناك كانت الشكاوى حول الجهود التي تبذلونها.
    1. I would like at the outset to thank you for your efforts in steering the Biennial Meeting of States. UN 1 - أودّ أولا أن أشكركم على الجهود التي تبذلونها في إدارة الاجتماع الخامس من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين.
    However, despite all your efforts and those of your team, we have yet to reach consensus on a programme of work. UN ومع ذلك، وعلى الرغم من جميع الجهود التي تبذلونها أنتم وفريقكم، لا يزال يتعين علينا التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل.
    You have my delegation's full support in your efforts to focus the Conference on the substantive items of our agenda and continue your consultations on the establishment of subsidiary bodies and their mandates. UN وتأكدوا من الدعم الكامل لوفد بلدي في الجهود التي تبذلونها من أجل تركيز اهتمام المؤتمر على بنود جدول أعماله ومواصلة مشاوراتكم بشأن إنشاء الهيئات الفرعية ووضع ولاياتها.
    While the Government of Japan believes that agreeing to a programme of work is imperative to achieving progress and responding to the strong expectations of the international community, we appreciate all your efforts to organize these substantive discussions on the core issues. UN وتعتقد حكومة اليابان أن الاتفاق على برنامج عمل أمر ضروري لإحراز تقدم وتحقيق الآمال العريضة للمجتمع الدولي، وهي تقدر جميع الجهود التي تبذلونها لتنظيم هذه المناقشات الموضوعية بشأن القضايا الأساسية.
    Since this is the first time that I have taken the floor during the present session, permit me, Mr. Chairperson, to express my delegation's gratitude for your efforts in guiding the work of the Committee. UN وبما أنها المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة، فلتسمح يا سيدي الرئيس بأن أعرب باسم وفد بلادي عن الشكر والتقدير العميقين على الجهود التي تبذلونها خلال ترؤسكم لأعمال اللجنة الأولى.
    Let me again pledge the full support and cooperation of my delegation in your efforts to steer our multilateral forum to substantial negotiations this year. UN وأود مرة أخرى أن أُعلن تعهد وفدي بدعمكم والتعاون معكم كليا في الجهود التي تبذلونها ليبدأ محفلنا المتعدد الأطراف مفاوضات جوهرية هذا العام.
    I wish to assure you of our determination to continue to cooperate with you and your Personal Envoy for the culmination of your efforts to arrive at a just and final solution to the conflict over Western Sahara. UN وأؤكد لكم عزمنا على مواصلة التعاون معكم ومع مبعوثكم الشخصي من أجل إكمال الجهود التي تبذلونها من أجل التوصل إلى حل عادل ونهائي للصراع في الصحراء الغربية.
    your efforts to divulge the works of the United Nations will foster an enthusiasm at the base of world population that will guarantee the success of the reform, which deserves all the recognition of the international community. UN وإن الجهود التي تبذلونها لنشر المعرفة بأعمال اﻷمم المتحدة ستعزز الحماس على مستوى القاعدة لسكان العالم، مما يضمن نجاح اﻹصلاح الذي يستحق كامل تقدير المجتمع الدولي له.
    In looking forward to your leadership on this issue, Sir, my delegation will extend its fullest cooperation to you in your efforts to arrive at this elusive general agreement. UN وإن وفد بلادي، إذ يتطلع سيدي، إلى قيادتكم بشأن هذه المسألة، سيتعاون تعاونا كاملا معكم في الجهود التي تبذلونها من أجل التوصل إلى تحقيق هذا الاتفاق العام الصعب.
    The members of the Security Council fully support you in your efforts to ensure that the parties and others concerned exercise maximum restraint in and around Sector East and pursue a negotiated solution. UN وأعضاء مجلس اﻷمن يؤيدونكم تماما في الجهود التي تبذلونها لكفالة أن تمارس اﻷطراف والجهات اﻷخرى المعنية أقصى قدر من ضبط النفس وحوالي القطاع الشرقي وأن تسعى هذه اﻷطراف والجهات إلى حل تفاوضي.
    Before turning to the reason why I have asked to respond to my distinguished colleague from India, let me take this opportunity also to extend my felicitations to you, Mr. President, on your assumption of the presidency and on the efforts that you are making to get the work of the Conference started. UN وقبل التطرق إلى سبب طلبي الكلمة للإجابة على زميلي الموقر من الهند، دعوني أغتنم الفرصة كذلك لتهنئتكم، سيدي الرئيس، على توليكم منصب الرئاسة وعلى الجهود التي تبذلونها من أجل أن تبدأ أعمال المؤتمر.
    We greatly appreciate the efforts you are making to seek ways to resolve the organizational problems facing the Conference in its work. UN ونحن نقدر تقديرا عظيما الجهود التي تبذلونها في البحث عن طرق لحل المشاكل التنظيمية التي يواجهها المؤتمر في عمله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus