"الجهود الحكومية" - Traduction Arabe en Anglais

    • government efforts
        
    • governmental efforts
        
    • Government's efforts
        
    • efforts of the Government
        
    • Governments' efforts
        
    • governmental endeavours
        
    • intergovernmental efforts
        
    That said, government efforts should be paralleled by funding and support from the global community. UN ومع ذلك، فإن الجهود الحكومية ينبغي أن يواكبها تمويل ودعم من قبل المجتمع العالمي.
    WFP supports the right to food and supports government efforts to adopt a right-to-food approach. UN يدعم البرنامج الحق في الغذاء ويساند الجهود الحكومية الرامية إلى اعتماد نهج الحق في الغذاء.
    15. The resident coordinator also normally coordinates international humanitarian assistance at the country level in support of government efforts. UN 15 - كما يقوم المنسق المقيم عادة بتنسيق المساعدات الإنسانية الدولية على الصعيد القطري لدعم الجهود الحكومية.
    That realization was reflected in recent governmental efforts to set up new agencies to prevent systemic collapse. UN وينعكس إدراك هذا في الجهود الحكومية الأخيرة الرامية إلى إنشاء وكالات جديدة للحيلولة دون حدوث انهيار شامل.
    Civil society can also support governmental efforts in capacity-building and education. UN ويستطيع المجتمع المدني أيضا دعم الجهود الحكومية في مجال بناء القدرات والتثقيف.
    Social dumping: continue the Government's efforts to combat social dumping; UN - الإغراق الاجتماعي: مواصلة الجهود الحكومية الرامية إلى مكافحة الإغراق الاجتماعي؛
    :: Supporting government efforts to focus economic development and job creation through the economic development clusters UN :: دعم الجهود الحكومية للتركيز على التنمية الاقتصادية وتهيئة فرص العمل من خلال مجموعات التنمية الاقتصادية
    That trend indicated that many government efforts aimed at dealing with the problem had been unsuccessful. UN وازدياد الفارق هذا يدل على فشل الجهود الحكومية العديدة الرامية إلى التصدي لهذه المشكلة.
    :: Providing assistance to government efforts to involve civil society in policy-making decisions; UN :: تقديم المساعدة إلى الجهود الحكومية لإشراك المجتمع المدني في اتخاذ القرارات المتعلقة بصنع السياسات؛
    :: Supporting government efforts to strengthen local governance in urban and rural areas. UN :: دعم الجهود الحكومية لتعزيز الحكم المحلي في المناطق الحضرية والريفية.
    The global programme against money-laundering supports government efforts to counter money-laundering. UN كما أن البرنامج العالمي لمكافحة غسل اﻷموال يدعم الجهود الحكومية الرامية الى مكافحة غسل اﻷموال.
    To improve government efforts to meet the objectives established at the twentieth special session, UNDCP relies on its global network of field offices, which have enhanced its capacity to serve as a catalyst for action. UN ولدعم الجهود الحكومية لتحقيق اﻷهداف المقررة في الدورة الاستثنائية العشرين، فان برنامج اليوندسيب يعتمد على شبكته العالمية من المكاتب الميدانية، التي عملت على تعزيز قدرته ليصبح قوة حافزة من أجل العمل.
    A commission coordinating government efforts in support of children also held sessions in outlying districts to raise local awareness of children's issues. UN كما عقدت لجنة، تقوم بتنسيق الجهود الحكومية لدعم الطفل، دورات في المناطق القاصية لإذكاء الوعي المحلي بقضايا الأطفال.
    Since peacebuilding is an all-encompassing exercise, government efforts only will not suffice. UN وبما أن بناء السلام عملية شاملة، فلن تكفي الجهود الحكومية المبذولة لتحقيقه.
    Civil society can also support governmental efforts in capacity-building and education. UN ويستطيع المجتمع المدني أيضا دعم الجهود الحكومية في مجال بناء القدرات والتثقيف.
    The financial markets and their problems are of global scope, yet the governmental efforts to resolve those problems have a strictly local range. UN إن اﻷسواق المالية ومشاكلها ذات نطاق عالمي، إلا أن الجهود الحكومية لحل تلك المشاكل لها نطاق محلي صارم.
    He undertook to furnish in writing additional information on governmental efforts in that field. UN وأضاف أنه يتعهد بتقديم مزيد من المعلومات خطياً عن الجهود الحكومية في هذا الميدان.
    However, it was noted that limited resources constrain governmental efforts and make cooperation with the international community essential. UN غير أنه أشير إلى أن الموارد المحدودة تقيد الجهود الحكومية وتجعل التعاون مع المجتمع الدولي أمراً أساسياً.
    The Government of the Bahamas developed this State report to contextualize its Government's efforts which have been employed since its ratification of this Convention. UN وقد وضعت حكومة جزر البهاما هذا التقرير لتبين بالقرينة الجهود الحكومية التي بذلتها منذ تصديقها على الاتفاقية.
    Please indicate how this instrument, and the Government's efforts to achieve the Millennium Development Goals, integrate a gender perspective and contribute to the implementation of the Convention. UN يرجى الإشارة إلى الكيفية التي يؤدي بها هذا الصك، إلى جانب الجهود الحكومية المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، إلى إدماج المنظور الجنساني، والمساهمة في تنفيذ الاتفاقية.
    These efforts of the Government have resulted in reducing the poverty to 26 per cent in 2000 as against 50 per cent in the year 1973. UN وقد أسفرت هذه الجهود الحكومية عن تخفيض نسبة الفقر إلى 26 في المائة في عام 2000 بالمقارنة مع 50 في المائة في عام 1973.
    Some Governments' efforts focus on the reception of refugees. UN وتركز بعض الجهود الحكومية على استقبال اللاجئين.
    9. As far as the penetration of e-commerce is concerned, the establishment of the infrastructural and human conditions is essential, to which end the above governmental endeavours have been made. UN 9 - وفيما يتعلق بالدخول إلى التجارة الالكترونية، فإن تهيئة البنى التحتية والظروف الإنسانية يعد أمرا بالغ الأهمية، لكي تبلغ الجهود الحكومية المذكورة أعلاه أهدافها.
    However, there was a new realization that governmental and intergovernmental efforts could supplement and even correct the unbridled operation of market forces. UN بيد أن هناك إدراكا جديدا لكون الجهود الحكومية والحكومية الدولية يمكن أن تدعم، بل أن تصحح، أداء قوى السوق الجامحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus