The Republic of Korea will play an active part in the concerted international efforts to dismantle the nuclear programmes of the Democratic People's Republic of Korea. | UN | وستضطلع جمهورية كوريا بدور فعال في الجهود الدولية المتضافرة لتفكيك البرامج النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Ecological challenges must be addressed through concerted international efforts, not just national efforts. | UN | لذا يجب التصدي للتحديات الإيكولوجية عن طريق الجهود الدولية المتضافرة وليس فقط عن طريق الجهود الوطنية. |
to demonstrate Canada's commitment to participating in concerted international efforts to deny support to those who engage in terrorist activities; | UN | :: إظهار التزام كندا بالمشاركة في الجهود الدولية المتضافرة لمنع دعم المنخرطين في أنشطة إرهابية؛ |
Whilst we will continue to enhance our national programme, it is only through a concerted international effort that we can hope to make any impact on the scale of the problem facing us. | UN | ولئن كنا نواصل تعزيز برنامجنا الوطني، فلن نستطيع أن نأمل في إحداث تأثير على حجم المشكلة التي نواجههــــا إلا عـــــن طريق بذل الجهود الدولية المتضافرة. |
Her Government therefore strongly advocated concerted international action to address the issue of children affected by armed conflict and to end impunity for those responsible for grave violations committed against children in wartime. | UN | ولذلك تناصر حكومتها بقوة الجهود الدولية المتضافرة لعلاج قضية الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح وإنهاء الإفلات من العقاب الذي يتمتع به المسؤولون عن الانتهاكات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال في زمن الحرب. |
We are convinced that many of the problems facing children can be resolved through concerted international efforts. | UN | ونحن على قناعة بأنه من الممكن حل العديد من المشاكل التي تواجه الأطفال من خلال الجهود الدولية المتضافرة. |
It encourages our own thinking as we start exploring practical and institutional possibilities for contributing to the concerted international efforts in this respect. | UN | وهو يلهم تفكيرنا إذ يشرع في استكشاف اﻹمكانيات العملية والمؤسسية التي تتيح لنا اﻹسهام في الجهود الدولية المتضافرة في هذا الشأن. |
However, we are aware that only through concerted international efforts can the world overcome the challenge posed by illicit drugs. | UN | ومع هذا، فإننا ندرك أنه لن يمكن للعالم التغلب على التحدي الذي تفرضه المخدرات إلا عن طريق الجهود الدولية المتضافرة. |
But chaos and anarchy continue to persist, especially in Mogadishu; this has imperiled the success of concerted international efforts to establish a stable and secure environment. | UN | إلا أن الفوضى وغياب الحكومة ما زالا على حالهما وبصفة خاصة في مقديشيو؛ وعرض هذا للخطر نجاح الجهود الدولية المتضافرة من أجل إنشاء بيئة آمنة ومستقرة. |
The application of scientific and technical achievements to the establishment of a new climate of international cooperation, which would ensure the broadest possible use of outer space for peaceful purposes, was possible only on the basis of concerted international efforts. | UN | ولا يمكن الاستفادة من منجزات العلم والتكنولوجيا في تهيئة مناخ جديد للتعاون الدولي يكفل استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية على أوسع نطاق ممكن، إلا على أساس الجهود الدولية المتضافرة. |
concerted international efforts have brought health, education and gender issues to the core of the development process -- which is essential, in particular, for children, who are among the most vulnerable members of the society. | UN | وتضع الجهود الدولية المتضافرة قضايا الصحة والتعليم والمساواة بين الجنسين في لب عملية التنمية، الضرورية بصفة خاصة للأطفال، وهم أضعف أعضاء المجتمع. |
The lesson to be drawn from this experience is that the fight against terrorism, in all its complexity, will be successful only if carried out through concerted international efforts. | UN | والعبرة التي يمكن استخلاصها من هذه التجربة هي أن مكافحة الإرهاب بكل تعقيداتها، لا يمكن أن تنجح إلا من خلال الجهود الدولية المتضافرة. |
Desirous of stressing the urgency of promoting concerted international efforts at disarmament and non-proliferation, in particular in the field of nuclear disarmament and non-proliferation, with a view to strengthening international security and enhancing sustainable economic and social development, | UN | ورغبة منها في تأكيد الضرورة الملحة لتعزيز الجهود الدولية المتضافرة في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة، ولا سيما في مجال نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها، بهدف توطيد الأمن الدولي وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة، |
Desirous of stressing the urgency of promoting concerted international efforts at disarmament and non-proliferation, in particular in the field of nuclear disarmament and non-proliferation, with a view to strengthening international security and enhancing sustainable economic and social development, | UN | ورغبة منها في تأكيد الضرورة الملحة لتعزيز الجهود الدولية المتضافرة في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة، ولا سيما في مجال نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها، بهدف توطيد الأمن الدولي وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة، |
78. The events of 11 September 2001 had underlined the importance of concerted international efforts to keep nuclear weapons and radiological material out of the hands of terrorists. | UN | 78 - وأشار إلى أن الأحداث التي وقعت في 11 أيلول/ سبتمبر 2000 قد أكدت أهمية الجهود الدولية المتضافرة المبذولة لمنع وصول الأسلحة النووية والمواد الإشعاعية إلى أيدي الإرهابيين. |
75. The fact was that, after two years of concerted international efforts, the peace offered to the parties had been completely rejected by Eritrea. | UN | 75 - ومضى قائلا إن حقيقة الأمر هي أنه بعد سنتين من الجهود الدولية المتضافرة رفضت إريتريا تماما خطة السلام المعروضة على الطرفين. |
Desirous of stressing the urgency of promoting concerted international efforts at disarmament and non-proliferation, in particular in the field of nuclear disarmament and non-proliferation, with a view to strengthening international security and enhancing sustainable economic and social development, | UN | ورغبة منها في تأكيد الضرورة الملحة لتعزيز الجهود الدولية المتضافرة في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة، ولا سيما في مجال نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها، بهدف توطيد الأمن الدولي وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة، |
Desirous of stressing the urgency of promoting concerted international efforts at disarmament and non-proliferation, in particular in the field of nuclear disarmament and non-proliferation, with a view to strengthening international security and enhancing sustainable economic and social development, | UN | ورغبة منها في تأكيد الضرورة الملحة لتعزيز الجهود الدولية المتضافرة في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة، ولا سيما في مجال نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها، بهدف توطيد الأمن الدولي وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة، |
This would set the tone for a concerted international effort for the eradication of poverty and quality education and health for all. | UN | ومن شأن ذلك أن يمهد السبيل أمام الجهود الدولية المتضافرة للقضاء على الفقر وتوفير التعليم والرعاية الصحية على مستوى جيد للجميع. |
If we want to avoid a cascade of nuclear proliferation, then there must be a more concerted international effort to build a common understanding of the most immediate nuclear threats. | UN | وإذا أردنا تفادي حدوث انتشار نووي متلاحق، فيجب بذل مزيد من الجهود الدولية المتضافرة لبناء تفاهم مشترك بشأن أكثر التهديدات النووية إلحاحا. |
59. The Group supported the work of the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP): the Programme promoted concerted international action against drug abuse and was supporting training for the personnel responsible for combating the drug problem in the countries of the Group. | UN | ٥٩ - وأعلن أن المجموعة تؤيد أعمال برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، علما بأن البرنامج يشجع على بذل الجهود الدولية المتضافرة ضد إساءة استعمال المخدرات ويدعم توفير التدريب للموظفين المسؤولين عن مكافحة مشكلة المخدرات في بلدان المجموعة. |
52. During the remaining part of the Decade, the reconstituted Council is expected to support the strategic planning towards building longer-term capacities for concerted international action. | UN | ٥٢ - وخلال الجزء المتبقي من العقد، من المتوقع أن يقدم المجلس المعاد تشكيله الدعم للتخطيط الاستراتيجي فيما يتعلق ببناء القدرات ذات اﻷجل الطويل اللازمة لبذل الجهود الدولية المتضافرة. |