"الجهود الرامية إلى الحدّ" - Traduction Arabe en Anglais

    • efforts to reduce
        
    Desiring that the successful application of alternative development programmes in efforts to sustain the reduction of coca bush and opium poppy cultivation be replicated, as appropriate and possible, in efforts to reduce the cultivation of cannabis plants, UN ورغبة منه في أن تشهد الجهود الرامية إلى الحدّ من زراعة نبتة القنّب نجاحا مماثلا لما حققه استخدام برامج التنمية البديلة في الجهود الرامية لخفض زراعة شجيرة الكوكا وخشخاش الأفيون على نحو مستدام،
    Those efforts played an important role in achieving a sustainable solution in efforts to reduce backlogs. UN وهذه الجهود تؤدي دوراً هاما في تحقيق حلّ مستدام في الجهود الرامية إلى الحدّ من المتأخرات المتراكمة.
    As part of the Secretariat's efforts to reduce expenditure and support endeavours to limit environmental impact through the digitization of conference materials and publications, pre-session documents will be available at the conference venue in limited number. UN 35- وفي إطار سعي الأمانة إلى خفض النفقات ودعم الجهود الرامية إلى الحدّ من الآثار البيئية من خلال رقمنة مواد المؤتمر ومنشوراته، سوف تُتاح وثائق ما قبل الدورة في مكان انعقاد المؤتمر بأعداد محدودة.
    Noting that reducing the illicit manufacturing of and trafficking in firearms is one of the major components of the efforts to reduce the violence that accompanies the activities of transnational organized criminal groups, UN وإذ يلاحظ أنَّ الحدَّ من صنع الأسلحة النارية والاتجار بها بصورة غير مشروعة هو أحد أهم مكوّنات الجهود الرامية إلى الحدّ من العنف الذي يرافق أنشطة الجماعات الإجرامية المنظَّمة عبر الوطنية،
    Noting that reducing the illicit manufacturing of and trafficking in firearms is one of the major components of the efforts to reduce the violence that accompanies the activities of transnational organized criminal groups, UN وإذ يلاحظ أن الحد من صنع الأسلحة النارية والاتجار بها بصورة غير مشروعة هو أحد أهم مكوّنات الجهود الرامية إلى الحدّ من العنف الذي يرافق أنشطة الجماعات الإجرامية المنظّمة عبر الوطنية،
    Desiring that the successful application of alternative development programmes in efforts to sustain the reduction of coca bush and opium poppy cultivation be replicated, as appropriate and possible, in efforts to reduce the cultivation of cannabis plants, UN ورغبة منه في أن يجري، في الحالات المناسبة والممكنة، تطبيق برامج التنمية البديلة، التي ثبت نجاحها في الجهود الرامية إلى مواصلة خفض زراعة شجيرة الكوكا وخشخاش الأفيون في الجهود الرامية إلى الحدّ من زراعة نبتة القنّب،
    Reaffirming its commitment to support efforts to mitigate and adapt to climate change, which are interlinked with efforts to reduce significantly the loss of biodiversity, promote desertification control, eradicate extreme poverty and famine, promote sustainable development and improve the lives of affected or vulnerable populations, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بدعم جهود التخفيف من حدّة تغير المناخ والتكيف معه، التي تلتقي مع الجهود الرامية إلى الحدّ بقدر كبير من فقدان التنوّع البيولوجي، وبتعزيز مكافحة التصحّر، والقضاء على الفقر المدقع والمجاعة، والنهوض بالتنمية المستدامة، وتحسين مستوى عيش الفئات السكانية المتضرّرة والضعيفة،
    It undermines socio-economic and political stability and sustainable development, including efforts to reduce poverty, and causes violence and crime, including in urban areas. UN كما انه يقوّض أسس الاستقرار الاجتماعي - الاقتصادي والسياسي والتنمية المستدامة، بما في ذلك الجهود الرامية إلى الحدّ من الفقر، ويسبّب نشوء العنف والجريمة، بما في ذلك في المناطق الحضرية.
    It undermines socio-economic and political stability and sustainable development, including efforts to reduce poverty, and causes violence and crime, including in urban areas. UN كما انه يقوّض أسس الاستقرار الاجتماعي - الاقتصادي والسياسي والتنمية المستدامة، بما في ذلك الجهود الرامية إلى الحدّ من الفقر، ويسبّب نشوء العنف والجريمة، بما في ذلك في المناطق الحضرية.
    Reaffirming its commitment to support efforts to mitigate and adapt to climate change, which are interlinked with efforts to reduce significantly the loss of biodiversity, promote desertification control, eradicate extreme poverty and famine, promote sustainable development and improve the lives of affected or vulnerable populations, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بدعم جهود التخفيف من حدّة تغير المناخ والتكيف معه، التي تلتقي مع الجهود الرامية إلى الحدّ بقدر كبير من فقدان التنوّع البيولوجي، وبتعزيز مكافحة التصحّر، والقضاء على الفقر المدقع والمجاعة، والنهوض بالتنمية المستدامة، وتحسين مستوى عيش الفئات السكانية المتضرّرة والضعيفة،
    (a) Noted that reducing the illicit manufacturing of and trafficking in firearms was one of the major components of the efforts to reduce the violence that accompanied the activities of transnational organized criminal groups; UN (أ) لاحظ أن الحدّ من صنع الأسلحة النارية والاتجار بها بصورة غير مشروعة يمثّل أحد العناصر الرئيسية في الجهود الرامية إلى الحدّ من العنف الذي يصاحب أنشطة الجماعات الإجرامية المنظمة عبر الوطنية؛
    6. Increasingly volatile food prices, the uncertainties and effects of climate change and a range of natural resource constraints further complicate efforts to reduce rural poverty and inequality and to achieve the Millennium Development Goals. UN 6 - من ناحية أخرى يؤدّي تزايد التقلُّب في أسعار الأغذية وحالات اللايقين وآثار تغيُّر المناخ، إضافة إلى مجموعة من عقبات إتاحة الموارد الطبيعية، إلى المزيد من تعقيد الجهود الرامية إلى الحدّ من الفقر الريفي وإلى مفاقمة حالة اللامساواة مما يعوق بدوره بلوغ الغايات الإنمائية للألفية.
    In its decision 4/6, the Conference noted that reducing the illicit manufacturing of and trafficking in firearms was one of the major components of the efforts to reduce the violence that accompanied the activities of transnational organized criminal groups and that there was a need for strengthened international cooperation. UN 2- وقد لاحظ المؤتمر، في مقرره 4/6، أن الحدّ من صنع الأسلحة النارية والاتجار بها بصورة غير مشروعة يمثّل أحد العناصر الرئيسية في الجهود الرامية إلى الحدّ من العنف الذي يصاحب أنشطة الجماعات الإجرامية المنظمة عبر الوطنية وأن ثمة حاجة إلى تعزيز التعاون الدولي في هذا الصدد.
    (a) To enhance efforts to reduce maternal mortality by adopting a comprehensive strategy that provides for the effective implementation of the existing protocol on prenatal care and emergency obstetric care, a monitoring mechanism and adequate sexual and reproductive health services, including emergency contraception, antenatal, delivery, postnatal and post-abortion services. UN (أ) تعزيز الجهود الرامية إلى الحدّ من وفيات الأمهات من خلال اعتماد استراتيجية شاملة تكفل التنفيذ الفعّال للبروتوكول الحالي المتعلق بالرعاية في مرحلة ما قبل المخاض ورعاية الولادات في حالات الطوارئ، وإتاحة آلية رصد وخدمات كافية في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك منع الحمل في حالات الطوارئ، وفي حالات ما قبل الوضع، وفي حالات الوضع، وحالات ما بعد الوضع وخدمات ما بعد الإجهاض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus