"الجهود الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • efforts to implement the Convention
        
    Speakers welcomed the increased and focused efforts to implement the Convention. UN ورحَّب متكلِّمون بازدياد وتَركز الجهود الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية.
    The Committee also recommends that the State party consider additional ways to improve monitoring and the use of the information gathered to strengthen efforts to implement the Convention. UN كما توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في وسائل إضافية لتحسين رصد استخدام المعلومات التي يتم تجميعها لتعزيز الجهود الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية.
    The Committee recommends that the State party review the impact of the budgetary cuts so as to renew efforts to implement the Convention to the maximum extent of available resources in accordance with article 4. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باستعراض أثر تقليص الميزانية استعراضـاً يرمـي إلى تجديد الجهود الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية إلى أقصى ما تسمح به الموارد المتاحة، وفقاً للمادة 4.
    He recalled that the Plan of Action had outlined a series of work programmes aimed both at renewing efforts to implement the Convention and at preparing for the effective future implementation of the Kyoto Protocol. UN وأشار إلى أن خطة العمل قد حددت إجمالا مجموعة من برامج العمل الهادفة إلى تجديد الجهود الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية وكذلك للإعداد للتنفيذ المقبل لبروتوكول كيوتو تنفيذاً فعالاً.
    The Committee recommends that the State party review the impact of the budgetary cuts so as to renew efforts to implement the Convention to the maximum extent of available resources in accordance with article 4. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باستعراض أثر تقليص الميزانية استعراضـاً يرمـي إلى تجديد الجهود الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية إلى أقصى ما تسمح به الموارد المتاحة، وفقاً للمادة 4.
    We will ensure that all efforts to implement the Convention are sensitive to the age and gender of all those involved and reflect that the well-being of survivors and victims remains at the core of our efforts. UN وسنحرص على أن تراعي جميع الجهود الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية سِنّ كل من يهمهم الأمر وجنسَهم وسنبرهن على أن رفاه الناجين والضحايا يظل في صلب جهودنا.
    10. International cooperation in efforts to implement the Convention UN 10- التعاون الدولي في إطار الجهود الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية:
    10. Please provide updated information on the cooperation between the State party and the (inter)national community including non-governmental organizations, in the efforts to implement the Convention. UN 10- يرجى تقديم معلومات مستوفاة عن تعاون الدولة الطرف والمجتمع الدولي بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، في إطار الجهود الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية.
    Please provide updated information on the cooperation between the State party and the national and international communities, including non-governmental organizations, in the efforts to implement the Convention. UN 13- يرجى تقديم معلومات مستوفاة عن تعاون الدولة الطرف مع المجتمعين الوطني والدولي، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، في إطار الجهود الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية.
    The Meeting also expressed satisfaction that efforts to implement the Convention are making a difference, with considerable areas of mined land having been cleared over the past year, with casualty rates having been reduced in several of the world=s most mine-affected States, and with more and better efforts being undertaken to assist landmine victims. UN وأعرب الاجتماع أيضا عن الارتياح لأن الجهود الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية أخذت تحدث فرقاً في الوضع: فقد أُزيلت الألغام البرية من مساحات كبيرة خلال العام الماضي، وانخفضت معدلات الإصابات في عدد من الدول الأشد تأثراً بالألغام، كما يجري بذل جهود أكثر وأفضل لمساعدة ضحايا الألغام البرية.
    This programme as it continues to drive the process forward, by focusing and advance the international community's mine action efforts, it greatly assists in our collective aim to implement the Convention and it by providesing a forum for mine-affected and other States to share experiences, acquire knowledge and enhance efforts to implement the Convention at the national level. UN وهو يساعدنا مساعدة كبيرة في تحقيق هدفنا الجماعي المتمثل في تنفيذ الاتفاقية، ويوفر محفلا يمكن فيه للدول الموبوءة بالألغام وللدول الأخرى تقاسم الخبرات واكتساب المعرفة، وتعزيز الجهود الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    This programme continues to focus and advance the international community's mine action efforts, it greatly assists in our collective aim to implement the Convention and it provides a forum for mine-affected and other States to share experiences, acquire knowledge and enhance efforts to implement the Convention. UN وهو يساعدنا مساعدة كبيرة على تحقيق هدفنا الجماعي المتمثل في تنفيذ الاتفاقية، ويوفر محفلاً يمكن فيه للدول الموبوءة بالألغام وللدول الأخرى تقاسم الخبرات واكتساب المعرفة، وتعزيز الجهود الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية.
    I could cite the examples of efforts to implement the Convention banning anti-personnel mines or the negotiations on the fifth protocol to the Convention on Certain Conventional Weapons. UN ويمكنني في هذا المعرض أن استشهد بأمثلة الجهود الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية التي تحظر الألغام المضادة للأفراد أو المفاوضات بشأن البروتوكول الخامس الملحق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقييدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر.
    60. Unfortunately, despite the wide recognition of the importance of the Convention to Combat Desertification, the international community had not shown the same commitment to its implementation that had been accorded to the Convention on Biological Diversity and the Convention on Climate Change and the lack of financial resources had seriously hampered efforts to implement the Convention. UN 60 - وقال إن المجتمع الدولي، لسوء الحظ، ورغم الاعتراف على نطاق واسع بأهمية اتفاقية مكافحة التصحر، لم يظهر من الالتزام بتنفيذها مثل ما أولاه لاتفاقية التنوع الإحيائي واتفاقية تغير المناخ، وإن نقص الموارد المالية قد أعاق بشكل خطير الجهود الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية.
    12. CRC encouraged measures to adopt a comprehensive National Plan of Action for Children and better coordination of efforts to implement the Convention among the National Committee on Childhood, the Ministry of Social Affairs, the Consultative Council's Human Rights Committee and the Child Protection Unit within the Ministry of Health. UN 12- وشجعت لجنة حقوق الطفل البحرين على اتخاذ تدابير لاعتماد خطة عمل وطنية شاملة للطفولة، وتحسين تنسيق الجهود الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية في ما بين اللجنة الوطنية للطفولة، ووزارة الشؤون الاجتماعية، ولجنة حقوق الإنسان التابعة للمجلس الاستشاري، ووحدة حماية الطفولة التابعة لوزارة الصحة(26).
    efforts to implement the Convention included the Audio-visual Communication Services Act, under which many television broadcasts were accompanied by closed captioning, sign language interpretation and audio description; a digital terrestrial television decoder had been developed in order to give persons with disabilities equal access to television and encourage them to produce and broadcast their own programmes. UN وتشمل الجهود الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية قانون خدمات الاتصالات السمعية والبصرية، الذي أصبحت العديد من البرامج التلفزية توفر بموجبه خدمات العرض النصي، والترجمة الفورية للغة الإشارة والبيانات الصوتية؛ كما تم إنشاء محول إشارات تلفزية أرضي رقمي لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من الوصول على قدم المساواة مع غيرهم إلى التلفزيون وتشجيعهم على إنتاج برامجهم الخاصة وبثّها.
    The meeting expressed satisfaction that efforts to implement the Convention are making a difference, that more than 110 States parties now no longer possess stockpiled anti-personnel mines, that considerable areas of mined land have been cleared over the past year, that casualty rates have been reduced in several of the world's most mine-affected States, and that more and better efforts are being undertaken to assist landmine victims. UN وأعرب الاجتماع عن الارتياح لأن الجهود الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية أخذت تغير من الوضع، ولكون أزيد من 110 دول أطراف لم تعد تملك مخزونات من الألغام المضادة للأفراد، ولإزالة الألغام الأرضية من مساحات كبيرة خلال العام الماضي، وانخفاض معدلات الإصابة في عدد من الدول الأشد تضرراً من الألغام، ولبذل الجهود حاليا بقدر أكبر وبشكل أفضل لمساعدة ضحايا الألغام الأرضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus