Notwithstanding the peace efforts of the Federal Republic of Yugoslavia and other countries and actors, NATO continues its criminal aggression, intensifying it with every passing day. | UN | وبالرغم من الجهود السلمية التي تبذلها جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والبلدان والجهات الفاعلة اﻷخرى، تواصل الناتو عدوانها اﻹجرامي، وتكثف ذلك العدوان يوما بعد يوم. |
The reports of fighting coming so soon after the conclusion of the Tashkent meeting raised serious doubts about the efficacy of international peace efforts. | UN | وقد أثارت التقارير عن القتال التي وردت بعد إبرام اتفاق طشقند شكوكا هامة بشأن فعالية الجهود السلمية الدولية. |
The Government and people of Ghana are indeed proud of our participation in these international peace efforts, even though it has been at great expense to our developing country. | UN | والواقع أن حكومة وشعب غانا يفخران بمشاركتنا في هذه الجهود السلمية الدولية ولو أن ذلك يكلف بلدنا النامي ثمنا باهظا. |
Swaziland supports all peaceful efforts aimed at bringing about negotiated settlements to the problems in these countries. | UN | وتؤيد سوازيلند كل الجهود السلمية الرامية إلى تحقيق تسويات تفاوضية للمشاكل الموجودة في هذه البلدان. |
In particular, when outbursts of violence occur, peaceful efforts should never be hindered or neglected. | UN | وينبغي عدم عرقلة الجهود السلمية أو إهمالها مطلقا، وذلك بصفة خاصة عندما تندلع أعمال العنف. |
The film tells the story of Palestine from the late nineteenth century to the peace efforts of the early 1990s. | UN | ويحكي الفيلم قصة فلسطين من أواخر القرن التاسع عشر إلى الجهود السلمية في أوائل التسعينيات. |
Only Albania does not recognize these peace efforts. | UN | وألبانيا وحدها هي التي لا تعترف بهذه الجهود السلمية. |
Such a course of action plays into the hands of extremists, threatens to render further peace efforts senseless, and leads the entire Yugoslav crisis into a new dark period, perhaps even to a war option of larger proportions. | UN | وسيستفيد المتطرفون من مجرى اﻷحداث هذا، كما أنه يهدد بتحويل الجهود السلمية المقبلة الى جهود جوفاء ويفضي بكامل اﻷزمة اليوغوسلافية الى مرحلة جديدة مظلمة وربما الى خيار حربي أوسع نطاقا. |
The Ministry of Foreign Affairs of Azerbaijan considers that it is difficult to show one's cynical disregard for the international community's peace efforts more blatantly than Armenia is now doing. | UN | وترى وزارة خارجية أذربيجان أنه يعسر أن يقوم تجاهل أكثر جسارة من ذلك التجاهل الصارخ الذي تبديه أرمينيا إزاء الجهود السلمية للمجتمع الدولي. |
It is our conviction that a peaceful solution to the issue concerning General Mohamed Farah Aidid is the only viable one and urge that all peace efforts towards that end be continued and be given a chance. | UN | وإننا لعلى قناعة بأن الحل السلمي للقضية المتعلقة باللواء محمد فرح عيديد هو الحل الممكن الوحيد، وإننا نحث على مواصلة كافة الجهود السلمية الرامية إلى ذلك، وإعطاء فرصة لهذه الجهود. |
3. Following an upsurge in the fighting in and around Nagorny Karabakh in April 1994, peace efforts intensified during May and June 1994 in an attempt to bring an end to the region's conflicts. | UN | ٣ - وفي أعقاب حدوث التصاعد في القتال الدائر في ناغورني - كاراباخ وحولها في نيسان/أبريل ١٩٩٤، تضاعفت الجهود السلمية في أثناء أيار/مايو وحزيران/يونيه ١٩٩٤ وذلك في محاولة لوضع نهاية للصراعات في المنطقة. |
These are requisite steps for ending the cycle of violence and stemming the deterioration of the situation, allowing instead for calm between the two sides and encouragement of hope and advancement of the peace efforts critically needed at this time. | UN | وهذه خطوات لازمة لإنهاء دورة العنف ووقف تدهور الحالة، وللسماح بدلا من ذلك بإحلال الهدوء بين الجانبين وتشجيع الأمل وتقدم الجهود السلمية التي تمس الحاجة إليها في هذا الوقت. |
7. From 14 to 18 November 2000, Hédi Annabi, Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, visited the UNOMIG area of operations in order to review the Mission's work and the ongoing peace efforts. | UN | 7 - وخلال الفترة من 14 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر، قام هادي العنابي، الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، بزيارة منطقة عمليات البعثة لتفقد أعمال البعثة والوقوف على الجهود السلمية الجارية. |
The United Nations, lacking the capacity, resources and expertise to address all issues unique to each region of the world, should complement rather than supplant regional peace efforts. | UN | وينبغي لﻷمم المتحدة، التي تنقصها القدرة والموارد والخبرة الفنية اللازمة للتصدي لكل القضايا الفريدة المتصلة بكل منطقة من مناطق العالم أن تكمل الجهود السلمية اﻹقليمية بدلا من أن تحل محلها. |
The long-standing intransigent position of Eritrea frustrated the peace efforts of the Organization of African Unity (OAU), most recently the proximity talks that were held in Algiers from 29 April to 5 May 2000. | UN | فقد أحبط موقف إريتريا المتصلب منذ أمد بعيد الجهود السلمية لمنظمة الوحدة االأفريقية ، وآخرها محادثات القرب التي عقدت في الجزائر العاصمة في الفترة من 29 نيسان/أبريل إلى 5 أيار/مايو 2000. |
For the implementation of such a solution, however, the international community should provide assistance, as it did for peace efforts in other regions. | UN | بيد أن تنفيذ هذا الحل يستلزم مساعدة المجتمع الدولي كما قدم هذه المساعدة في إطار الجهود السلمية المبذولة في مناطق أخرى من العالم. |
Measures under Article 41 of the Charter should be resorted to only when other peaceful efforts had failed. | UN | كما ينبغي عدم اللجوء إلى التدابير المنصوص عليها في المادة ٤١ من الميثاق إلا بعد فشل جميع الجهود السلمية اﻷخرى. |
The peaceful efforts of students - including the hosting of lectures and the publication of articles - are often met with punitive university or Government measures. | UN | وكثيراً ما تقابل الجهود السلمية التي يبذلها الطلاب، بما في ذلك استضافة المحاضرات ونشر المقالات، بتدابير عقابية من قبل سلطات الجامعات أو الحكومات. |
They believe that the reopening of the Adriatic pipeline will be a positive contribution to the peaceful efforts to normalize the situation in the area. | UN | وهي تعتقد إن اعادة فتح انبوب البحر اﻷدرياتيكي ستكون مساهمة ايجابية في الجهود السلمية الرامية إلى تطبيع الحالة في المنطقة. |
My delegation, through participation in the deliberations of the Security Council, has time and again expressed its full support for all peaceful efforts that would restore peace and stability to the Republic of Bosnia and Herzegovina. | UN | إن وفد بلادي ومن خلال مشاركته في أعمال مجلس اﻷمن أكد مرارا وتكرارا مساندته الكاملة لكافة الجهود السلمية الخالصة التي من شأنها أن تعيد اﻷمن والاستقرار إلى ربوع جمهورية البوسنة والهرسك. |
Our premise continues to be that the United Nations steps must be directed towards supporting the peaceful efforts of the Contact Group to bring the parties to accept the Group's proposals. | UN | وما زلنا نفترض أن تكون خطوات اﻷمم المتحدة موجهة نحــــو دعـــم الجهود السلمية التي يبذلها فريق الاتصال لاقناع اﻷطراف بقبول اقتراحات الفريق. |