"الجهود الطوعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • voluntary efforts
        
    • volunteer efforts
        
    The study also found that Costa Rican citizens prefer government-enforced activities to voluntary efforts by the general public. UN وتوصلت الدراسة أيضاً إلى أن مواطني كوستاريكا يفضلون الأنشطة التي تنفذها الحكومة على الجهود الطوعية لعامة الجمهور.
    The binding approach adopted in the draft Norms could also be counter-productive, drawing away from voluntary efforts and focusing on the implementation of only bare minimum standards; UN ثم إن النهج الإلزامي المتبع في مشروع القواعد قد يأتي بنتائج عكسية، بالابتعاد عن الجهود الطوعية والتركيز على تنفيذ الحد الأدنى من المقاييس فقط؛
    One speaker said it was crucial that activities were not fragmented and suggested that partnerships needed to be at the core of voluntary efforts. UN وقال أحد المتحدثين إن من الأساسي ألا تكون الأنشطة مجزأة، مشيراً إلى أن الجهود الطوعية ينبغي أن تقوم على الشراكات.
    One speaker said it was crucial that activities were not fragmented and suggested that partnerships needed to be at the core of voluntary efforts. UN وقال أحد المتحدثين إن من الأساسي ألا تكون الأنشطة مجزأة، مشيراً إلى أن الجهود الطوعية ينبغي أن تقوم على الشراكات.
    In FY2005, to promote volunteer efforts in the private sector, the Ministry developed and verified an operating system related to this mechanism. UN وفي السنة المالية 2005 أعدت الوزارة ونوعت نظام تشغيل يتعلق بهذه الآلية بغية تعزيز الجهود الطوعية للقطاع الخاص.
    Initiatives seeking to strengthen corporate social responsibility have developed considerably in very recent years, building concurrently on the private sector's voluntary efforts to take action, and on renewed momentum internationally through the adoption of various important guidelines and resources. UN وشهدت المبادرات الساعية إلى تعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات تطوراً كبيراً في السنوات الأخيرة، وذلك استناداً إلى الجهود الطوعية التي يبذلها القطاع الخاص وفي الوقت نفسه إلى الزخم المتجدد دولياً من خلال اعتماد مبادئ توجيهية ومصادر مختلفة هامة.
    The Department's succession-planning efforts are hampered by a lack of budgetary resources and remain largely dependent on the voluntary efforts of language staff. UN أما الجهود التي تبذلها الإدارة في التخطيط لتعاقب الموظفين فيعوقها عدم وجود موارد لهذا الغرض في الميزانية وتعتمـد إلى حد كبير على الجهود الطوعية من جانب موظفي اللغات.
    Furthermore, the voluntary efforts made by developing countries to reduce their emissions should be supported by increased financial and technological transfers from annex I countries. UN وعلاوة على ذلك فإن الجهود الطوعية التي تبذلها البلدان النامية يجب أن تُدعم بمزيد من التحويلات المالية وبنقل التكنولوجيا إليها من بلدان المرفق الأول.
    It may be desirable to study this issue and, in any case, encourage voluntary efforts by Internet service providers and participants in electronic commerce. UN ولعل من المستصوب دراسة هذه المسألة، والقيام، على أي الأحوال، بتشجيع الجهود الطوعية من جانب مقدمي خدمات الإنترنت وكذلك المشتركين في التجارة الإلكترونية.
    Accountability - clarifying governance roles and responsibilities, and supporting voluntary efforts to ensure the alignment of managerial and shareholder interests, as monitored by boards of directors; UN :: المساءلة - توضيح أدوار ومسؤوليات الإدارة، ودعم الجهود الطوعية لضمان تناسق مصالح الإدارة مع مصالح أصحاب المصالح، وقيام مجالس الإدارة برصد ذلك؛
    Whether voluntary efforts, such as development of these principles, can provide a sufficiently strong basis for an effective crisis resolution mechanism has thus yet to be determined through testing. UN ولذا فلا يزال من المطلوب تحديد مدى قدرة الجهود الطوعية عن طريق الاختبار، مثل وضع هذه المبادئ، على توفير أساس قوي بما فيه الكفاية تستند إليه آلية فعالة لتسوية الأزمات.
    Apart from the GATT rules, however, trade facilitation activities have remained mostly the fruit of voluntary efforts by governmental or private sectors. UN 63- غير أن أنشطة تيسير التجارة ظلت في معظم الأحيان، باستثناء قواعد مجموعة غات، ثمرة الجهود الطوعية التي بذلها القطاع الحكومي أو القطاع الخاص.
    Given the urgency of the issue and the delays that could be expected during negotiations, it was strongly felt that that committee should begin work as soon as possible and that voluntary efforts and partnerships should continue in the interim. UN ونظراً للطبيعة الملحة للقضية وحالات التأخير التي يمكن توقعها أثناء المفاوضات، كان هناك شعور قوي بأنه ينبغي للجنة أن تبدأ عملها في أقرب وقت ممكن وأنه ينبغي أن تستمر الجهود الطوعية والشراكات في هذه الأثناء.
    While the Clean Development Mechanism and the vast majority of the carbon market are designed to support Kyoto Protocol compliance, the carbon markets include some voluntary efforts to demonstrate such things as corporate responsibility or carbon neutrality. UN 8 - وفي حين صممت آلية التنمية النظيفة والغالبية الكبرى من أسواق الكربون لدعم الامتثال لبروتوكول كيوتو، تتضمن أسواق الكربون بعض الجهود الطوعية لتوضيح أمور من قبيل المسؤولية العامة أو حياد الكربون.
    Initiatives seeking to strengthen corporate social responsibility have developed considerably, building concurrently on the private sector's voluntary efforts to take action. UN 75- شهدت المبادرات الرامية إلى تعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات تطورات كبيرة، وذلك بالتوازي مع الجهود الطوعية التي يبذلها القطاع الخاص لاتخاذ الإجراءات اللازمة في هذا الصدد.
    (e) voluntary efforts, where appropriate, by States to convert their civilian nuclear research reactors from using highly enriched uranium (HEU) to low enriched uranium (LEU) when technically and economically feasible. UN (هـ) الجهود الطوعية التي تبذلها الدول، عند الاقتضاء، لتحويل مفاعلاتها المدنية للأبحاث النووية من استخدام اليورانيوم العالي التخصيب إلى يورانيوم منخفض التخصيب، حيثما يتسنى ذلك تقنياً واقتصادياً.
    (e) voluntary efforts, where appropriate, by States to convert their civilian nuclear research reactors from using highly enriched uranium (HEU) to low enriched uranium (LEU) when technically and economically feasible. UN (هـ) الجهود الطوعية التي تبذلها الدول، عند الاقتضاء، لتحويل مفاعلاتها المدنية للأبحاث النووية من استخدام اليورانيوم العالي التخصيب إلى يورانيوم منخفض التخصيب، حيثما يتسنى ذلك تقنياً واقتصادياً.
    26.3 Development partners, specialized agencies of the United Nations, and regional organizations are encouraged to support voluntary efforts by States to implement these Guidelines, including through South-South cooperation. UN 26-3 يُشجَّع الشركاء في التنمية، والوكالات المتخصصة في الأمم المتحدة، والمنظمات الإقليمية على دعم الجهود الطوعية التي تبذلها الدول في تنفيذ هذه الخطوط التوجيهية، بما في ذلك التعاون بين بلدان الجنوب.
    64. The Department's succession-planning efforts are hampered by a lack of budgetary resources and are largely dependent on the voluntary efforts of dedicated language staff, who, for example, combine their home leave with pedagogical assistance missions. UN 64 - والجهود التي تبذلها الإدارة في التخطيط لتعاقب الموظفين يعوقها عدم وجود موارد لهذا الغرض في الميزانية، وهي تعتمـد إلى حد كبير على الجهود الطوعية من جانب موظفي اللغات المتفانين الذين يجمعـون، مثلاً، بين إجازة زيارة الوطن التي يقومون بها وبعثات تقديم المساعدة التعليمية.
    (e) voluntary efforts by States to convert their civilian nuclear research reactors from using highly enriched uranium (HEU) to low enriched uranium (LEU). UN (هـ) الجهود الطوعية التي تبذلها الدول لتحويل مفاعلاتها المدنية للأبحاث النووية من استخدام اليورانيوم العالي التخصيب إلى يورانيوم منخفض التخصيب.
    12. In order to reap the full benefits of the valuable volunteer efforts of civil society, a close collaboration and partnership need to be forged among all stakeholders, particularly government agencies and non-governmental organizations active in the field. UN 12 - لجني الفوائد الكاملة من الجهود الطوعية القيمة التي يبذلها المجتمع المدني، ثمة حاجة إلى قيام تعاون وثيق وشراكة بين جميع الأطراف المعنية، ولا سيما الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية الناشطة في هذا الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus